Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hashr ayat 21 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الحَشر: 21]
﴿لو أنـزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله﴾ [الحَشر: 21]
Islam House Biz bu Kur’an’ı bir dağın üzerine indirseydik, onun Allah korkusundan baş eğerek parça parça olduğunu görürdün. İşte biz, bu örnekleri insanlar düşünsünler diye veriyoruz |
Yasar Nuri Ozturk Eger biz bu Kur'an'ı bir dagın uzerine indirseydik, her halde sen onu Allah korkusundan husu ile boynunu bukmus, catlayıp yarılmıs gorurdun. Biz benzetmeleri insanlar icin yapıyoruz ki, inceden inceye dusunebilsinler |
Yasar Nuri Ozturk Eğer biz bu Kur'an'ı bir dağın üzerine indirseydik, her halde sen onu Allah korkusundan huşû ile boynunu bükmüş, çatlayıp yarılmış görürdün. Biz benzetmeleri insanlar için yapıyoruz ki, inceden inceye düşünebilsinler |
Yasar Nuri Ozturk Eger biz bu Kur´an´ı bir dagın uzerine indirseydik, her halde sen onu husu ile boynunu bukmus, catlayıp yarılmıs gorurdun. Biz bu ornekleri insanlara hep veriyoruz ki, inceden inceye dusunebilsinler |
Yasar Nuri Ozturk Eğer biz bu Kur´an´ı bir dağın üzerine indirseydik, her halde sen onu huşû ile boynunu bükmüş, çatlayıp yarılmış görürdün. Biz bu örnekleri insanlara hep veriyoruz ki, inceden inceye düşünebilsinler |
Y. N. Ozturk Eger biz bu Kur´an´ı bir dagın uzerine indirseydik, her halde sen onu Allah korkusundan husu ile boynunu bukmus, catlayıp yarılmıs gorurdun. Biz benzetmeleri insanlar icin yapıyoruz ki, inceden inceye dusunebilsinler |
Y. N. Ozturk Eğer biz bu Kur´an´ı bir dağın üzerine indirseydik, her halde sen onu Allah korkusundan huşû ile boynunu bükmüş, çatlayıp yarılmış görürdün. Biz benzetmeleri insanlar için yapıyoruz ki, inceden inceye düşünebilsinler |