Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 1 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 1]
﴿الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا﴾ [الأنعَام: 1]
Islam House Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah’a mahsustur. Böyle iken kâfirler Rablerine (ibadet etmede başkalarını) denk tutuyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Hamt Allah'adır! O ki gokleri ve yeri yaratmıs, karanlıklara ve nura vucut vermistir. Sonra, gercegi ortenler bunları Rablerine denk tutuyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Hamt Allah'adır! O ki gökleri ve yeri yaratmış, karanlıklara ve nura vücut vermiştir. Sonra, gerçeği örtenler bunları Rablerine denk tutuyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Hamt Allah´adır! O ki gokleri ve yeri yaratmıs, karanlıklara ve nura vucut vermistir. Sonra, gercegi ortenler bunları Rablerine denk tutuyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Hamt Allah´adır! O ki gökleri ve yeri yaratmış, karanlıklara ve nura vücut vermiştir. Sonra, gerçeği örtenler bunları Rablerine denk tutuyorlar |
Y. N. Ozturk Hamt Allah´adır! O ki gokleri ve yeri yaratmıs, karanlıklara ve nura vucut vermistir. Sonra, gercegi ortenler bunları Rablerine denk tutuyorlar |
Y. N. Ozturk Hamt Allah´adır! O ki gökleri ve yeri yaratmış, karanlıklara ve nura vücut vermiştir. Sonra, gerçeği örtenler bunları Rablerine denk tutuyorlar |