×

Andolsun ki, senden once de bircok peygamberler yalanlanmıstı da, onlar yalanlanmalarına ve 6:34 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:34) ayat 34 in Turkish_Modern

6:34 Surah Al-An‘am ayat 34 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 34 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأنعَام: 34]

Andolsun ki, senden once de bircok peygamberler yalanlanmıstı da, onlar yalanlanmalarına ve eziyet edilmelerine karsı sabretmisler ve nihayet kendilerine yardımımız yetismisti. Allah’ın kelimelerini degistirebilecek yoktur. Andolsun ki (onceki) peygamberlerin haberlerinden bir kısmı sana gelmistir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم, باللغة التركية الحديثة

﴿ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم﴾ [الأنعَام: 34]

Islam House
Andolsun ki, senden önce de birçok peygamberler yalanlanmıştı da, onlar yalanlanmalarına ve eziyet edilmelerine karşı sabretmişler ve nihayet kendilerine yardımımız yetişmişti. Allah’ın kelimelerini değiştirebilecek yoktur. Andolsun ki (önceki) peygamberlerin haberlerinden bir kısmı sana gelmiştir
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, senden once de resuller yalanlanmıs ama yalanlanmalarına, eziyet gormelerine sabretmislerdi. Nihayet yardımımız onlara ulastı. Allah'ın kelimelerini degistirecek hicbir kuvvet yoktur. Yemin olsun, elci olarak gonderilenlerin haberinden bir kısmı sana da gelmistir
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, senden önce de resuller yalanlanmış ama yalanlanmalarına, eziyet görmelerine sabretmişlerdi. Nihayet yardımımız onlara ulaştı. Allah'ın kelimelerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. Yemin olsun, elçi olarak gönderilenlerin haberinden bir kısmı sana da gelmiştir
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, senden once de resuller yalanlanmıs ama yalanlanmalarına, eziyet gormelerine sabretmislerdi. Nihayet yardımımız onlara ulastı. Allah´ın kelimelerini degistirecek hicbir kuvvet yoktur. Yemin olsun, elci olarak gonderilenlerin haberinden bir kısmı sana da gelmistir
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, senden önce de resuller yalanlanmış ama yalanlanmalarına, eziyet görmelerine sabretmişlerdi. Nihayet yardımımız onlara ulaştı. Allah´ın kelimelerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. Yemin olsun, elçi olarak gönderilenlerin haberinden bir kısmı sana da gelmiştir
Y. N. Ozturk
Yemin olsun ki, senden once de resuller yalanlanmıs ama yalanlanmalarına, eziyet gormelerine sabretmislerdi. Nihayet yardımımız onlara ulastı. Allah´ın kelimelerini degistirecek hicbir kuvvet yoktur. Yemin olsun, elci olarak gonderilenlerin haberinden bir kısmı sana da gelmistir
Y. N. Ozturk
Yemin olsun ki, senden önce de resuller yalanlanmış ama yalanlanmalarına, eziyet görmelerine sabretmişlerdi. Nihayet yardımımız onlara ulaştı. Allah´ın kelimelerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. Yemin olsun, elçi olarak gönderilenlerin haberinden bir kısmı sana da gelmiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek