Quran with Turkish_Modern translation - Surah AT-Talaq ayat 3 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 3]
﴿ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن﴾ [الطَّلَاق: 3]
Islam House Ve ona hiç beklemediği bir yerden rızık verir. Kim Allah’a tevekkül ederse, O kendisine yeter. Şüphesiz Allah, emrini yerine getirendir. Allah, her şey için bir süre/ölçü koymuştur |
Yasar Nuri Ozturk Ve onu hic beklemedigi yonden rızıklandırır. Kim Allah'a dayanıp guvenirse O, ona yeter! Hic kuskusuz, Allah, emrini yerine getirecektir. Allah her sey icin bir olcu/bir kader belirlemistir |
Yasar Nuri Ozturk Ve onu hiç beklemediği yönden rızıklandırır. Kim Allah'a dayanıp güvenirse O, ona yeter! Hiç kuşkusuz, Allah, emrini yerine getirecektir. Allah her şey için bir ölçü/bir kader belirlemiştir |
Yasar Nuri Ozturk Ve onu hic beklemedigi yonden rızıklandırır. Kim Allah´a dayanıp guvenirse O, ona yeter. Hic kuskusuz, Allah, emrini yerine getirecektir. Allah her sey icin bir olcu/bir kader belirlemistir |
Yasar Nuri Ozturk Ve onu hiç beklemediği yönden rızıklandırır. Kim Allah´a dayanıp güvenirse O, ona yeter. Hiç kuşkusuz, Allah, emrini yerine getirecektir. Allah her şey için bir ölçü/bir kader belirlemiştir |
Y. N. Ozturk Ve onu hic beklemedigi yonden rızıklandırır. Kim Allah´a dayanıp guvenirse O, ona yeter! Hic kuskusuz, Allah, emrini yerine getirecektir. Allah her sey icin bir olcu/bir kader belirlemistir |
Y. N. Ozturk Ve onu hiç beklemediği yönden rızıklandırır. Kim Allah´a dayanıp güvenirse O, ona yeter! Hiç kuşkusuz, Allah, emrini yerine getirecektir. Allah her şey için bir ölçü/bir kader belirlemiştir |