Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 138 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 138]
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا﴾ [الأعرَاف: 138]
Islam House İsrailoğulları'nı denizden geçirmiştik. Kendilerine ait bir takım putlarına ibadet edip, duran bir topluluğa rastgeldiler. "Ey Musa! Bunların ilahları gibi bize de bir ilah yapsana!" dediler. Musa da onlara: "Şüphesiz, cahillik eden bir toplumsunuz!" dedi |
Yasar Nuri Ozturk Israilogullarına denizi gecirttik. Ozel putlarına tapan bir topluluga rastladılar. Bunun uzerine: "Ey Musa, dediler, bunların ilahları oldugu gibi sen de bize bir ilah belirle!" Musa dedi: "Siz cahilligi surdurmekte olan bir toplumsunuz |
Yasar Nuri Ozturk İsrailoğullarına denizi geçirttik. Özel putlarına tapan bir topluluğa rastladılar. Bunun üzerine: "Ey Mûsa, dediler, bunların ilahları olduğu gibi sen de bize bir ilah belirle!" Mûsa dedi: "Siz cahilliği sürdürmekte olan bir toplumsunuz |
Yasar Nuri Ozturk Israilogullarına denizi gecirttik. Ozel putlarına tapan bir topluluga rastladılar. Bunun uzerine: "Ey Musa, dediler, bunların ilahları oldugu gibi sen de bize bir ilah belirle." Musa dedi: "Siz cahilligi surdurmekte olan bir toplumsunuz |
Yasar Nuri Ozturk İsrailoğullarına denizi geçirttik. Özel putlarına tapan bir topluluğa rastladılar. Bunun üzerine: "Ey Musa, dediler, bunların ilahları olduğu gibi sen de bize bir ilah belirle." Musa dedi: "Siz cahilliği sürdürmekte olan bir toplumsunuz |
Y. N. Ozturk Israilogullarına denizi gecirttik. Ozel putlarına tapan bir topluluga rastladılar. Bunun uzerine: "Ey Musa, dediler, bunların ilahları oldugu gibi sen de bize bir ilah belirle!" Musa dedi: "Siz cahilligi surdurmekte olan bir toplumsunuz |
Y. N. Ozturk İsrailoğullarına denizi geçirttik. Özel putlarına tapan bir topluluğa rastladılar. Bunun üzerine: "Ey Mûsa, dediler, bunların ilahları olduğu gibi sen de bize bir ilah belirle!" Mûsa dedi: "Siz cahilliği sürdürmekte olan bir toplumsunuz |