×

Bize bu dunyada ve ahirette iyilik yaz; biz sana (tevbe ile) yoneldik. 7:156 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:156) ayat 156 in Turkish_Modern

7:156 Surah Al-A‘raf ayat 156 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 156 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 156]

Bize bu dunyada ve ahirette iyilik yaz; biz sana (tevbe ile) yoneldik. Allah: "Azabıma diledigimi ugratırım. Rahmetim ise her seyi kusatmıstır. Rahmetimi takvalı olanlara, zekat verenlere ve ayetlerimize iman etmis olanlara yazacagım." dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال, باللغة التركية الحديثة

﴿واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال﴾ [الأعرَاف: 156]

Islam House
Bize bu dünyada ve ahirette iyilik yaz; biz sana (tevbe ile) yöneldik. Allah: "Azabıma dilediğimi uğratırım. Rahmetim ise her şeyi kuşatmıştır. Rahmetimi takvalı olanlara, zekât verenlere ve ayetlerimize iman etmiş olanlara yazacağım." dedi
Yasar Nuri Ozturk
Bize hem bu dunyada guzellik yaz hem de ahirette! Donup dolasıp sana geldik." Buyurdu ki: "Azabıma diledigimi carptırırım. Rahmetime gelince, o her seyi cepecevre kusatmıstır. Ben onu; sakınıp korunanlara, zekatı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacagım
Yasar Nuri Ozturk
Bize hem bu dünyada güzellik yaz hem de âhirette! Dönüp dolaşıp sana geldik." Buyurdu ki: "Azabıma dilediğimi çarptırırım. Rahmetime gelince, o her şeyi çepeçevre kuşatmıştır. Ben onu; sakınıp korunanlara, zekâtı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacağım
Yasar Nuri Ozturk
Bize hem bu dunyada guzellik yaz hem de ahirette. Donup dolasıp sana geldik." Buyurdu ki: "Azabıma diledigimi carptırırım. Rahmetime gelince, o herseyi cepecevre kusatmıstır. Ben onu; sakınıp korunanlara, zekatı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacagım
Yasar Nuri Ozturk
Bize hem bu dünyada güzellik yaz hem de ahirette. Dönüp dolaşıp sana geldik." Buyurdu ki: "Azabıma dilediğimi çarptırırım. Rahmetime gelince, o herşeyi çepeçevre kuşatmıştır. Ben onu; sakınıp korunanlara, zekatı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacağım
Y. N. Ozturk
Bize hem bu dunyada guzellik yaz hem de ahirette! Donup dolasıp sana geldik." Buyurdu ki: "Azabıma diledigimi carptırırım. Rahmetime gelince, o her seyi cepecevre kusatmıstır. Ben onu; sakınıp korunanlara, zekatı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacagım
Y. N. Ozturk
Bize hem bu dünyada güzellik yaz hem de âhirette! Dönüp dolaşıp sana geldik." Buyurdu ki: "Azabıma dilediğimi çarptırırım. Rahmetime gelince, o her şeyi çepeçevre kuşatmıştır. Ben onu; sakınıp korunanlara, zekâtı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacağım
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek