×

Hani dagı sanki bir golgelikmis gibi onların ustune kaldırmıstık da uzerlerine dusecek 7:171 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:171) ayat 171 in Turkish_Modern

7:171 Surah Al-A‘raf ayat 171 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 171 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 171]

Hani dagı sanki bir golgelikmis gibi onların ustune kaldırmıstık da uzerlerine dusecek sanmıslardı. (Onlara:) “Size verdigimiz kitaba sımsıkı sarılın ve onun icindekileri hatırlayın ki, Allah’a karsı gelmekten sakınasınız.” demistik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما, باللغة التركية الحديثة

﴿وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما﴾ [الأعرَاف: 171]

Islam House
Hani dağı sanki bir gölgelikmiş gibi onların üstüne kaldırmıştık da üzerlerine düşecek sanmışlardı. (Onlara:) “Size verdiğimiz kitaba sımsıkı sarılın ve onun içindekileri hatırlayın ki, Allah’a karşı gelmekten sakınasınız.” demiştik
Yasar Nuri Ozturk
Bir zaman, dagı tepelerine bir golgelik gibi cekmistik de onu ustlerine dusuyor sanmıslardı. "Size verdigimizi kuvvetle tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın ki korunabilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Bir zaman, dağı tepelerine bir gölgelik gibi çekmiştik de onu üstlerine düşüyor sanmışlardı. "Size verdiğimizi kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın ki korunabilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Bir zaman, dagı tepelerine bir golgelik gibi cekmistik de onu ustlerine dusuyor sanmıslardı. "Size verdigimizi kuvvetle tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın ki korunabilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Bir zaman, dağı tepelerine bir gölgelik gibi çekmiştik de onu üstlerine düşüyor sanmışlardı. "Size verdiğimizi kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın ki korunabilesiniz
Y. N. Ozturk
Bir zaman, dagı tepelerine bir golgelik gibi cekmistik de onu ustlerine dusuyor sanmıslardı. "Size verdigimizi kuvvetle tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın ki korunabilesiniz
Y. N. Ozturk
Bir zaman, dağı tepelerine bir gölgelik gibi çekmiştik de onu üstlerine düşüyor sanmışlardı. "Size verdiğimizi kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın ki korunabilesiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek