Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 171 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 171]
﴿وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما﴾ [الأعرَاف: 171]
Islam House Hani dağı sanki bir gölgelikmiş gibi onların üstüne kaldırmıştık da üzerlerine düşecek sanmışlardı. (Onlara:) “Size verdiğimiz kitaba sımsıkı sarılın ve onun içindekileri hatırlayın ki, Allah’a karşı gelmekten sakınasınız.” demiştik |
Yasar Nuri Ozturk Bir zaman, dagı tepelerine bir golgelik gibi cekmistik de onu ustlerine dusuyor sanmıslardı. "Size verdigimizi kuvvetle tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın ki korunabilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Bir zaman, dağı tepelerine bir gölgelik gibi çekmiştik de onu üstlerine düşüyor sanmışlardı. "Size verdiğimizi kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın ki korunabilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Bir zaman, dagı tepelerine bir golgelik gibi cekmistik de onu ustlerine dusuyor sanmıslardı. "Size verdigimizi kuvvetle tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın ki korunabilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Bir zaman, dağı tepelerine bir gölgelik gibi çekmiştik de onu üstlerine düşüyor sanmışlardı. "Size verdiğimizi kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın ki korunabilesiniz |
Y. N. Ozturk Bir zaman, dagı tepelerine bir golgelik gibi cekmistik de onu ustlerine dusuyor sanmıslardı. "Size verdigimizi kuvvetle tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın ki korunabilesiniz |
Y. N. Ozturk Bir zaman, dağı tepelerine bir gölgelik gibi çekmiştik de onu üstlerine düşüyor sanmışlardı. "Size verdiğimizi kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın ki korunabilesiniz |