×

Kalplerinde kin adına ne varsa sokup atarız. Altlarından ırmaklar akarken onlar soyle 7:43 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:43) ayat 43 in Turkish_Modern

7:43 Surah Al-A‘raf ayat 43 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 43 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 43]

Kalplerinde kin adına ne varsa sokup atarız. Altlarından ırmaklar akarken onlar soyle derler: "Bize bunu hidayet eden Allah’a hamdolsun. Allah bize hidayet etmeseydi; suphesiz biz dogru yolu bulamazdık. Rabbimizin elcileri hakkı getirmislerdir.” “Iste siz, yaptıklarınızın karsılıgı olarak su Cennet'e varis kılındınız!” diye onlara seslenilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونـزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد, باللغة التركية الحديثة

﴿ونـزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد﴾ [الأعرَاف: 43]

Islam House
Kalplerinde kin adına ne varsa söküp atarız. Altlarından ırmaklar akarken onlar şöyle derler: "Bize bunu hidayet eden Allah’a hamdolsun. Allah bize hidayet etmeseydi; şüphesiz biz doğru yolu bulamazdık. Rabbimizin elçileri hakkı getirmişlerdir.” “İşte siz, yaptıklarınızın karşılığı olarak şu Cennet'e varis kılındınız!” diye onlara seslenilir
Yasar Nuri Ozturk
Goguslerinde dusmanlıktan ne varsa sokup atmısızdır. Irmaklar akar altlarından. Soyle derler: "Hamt olsun bizi buraya ulastıran Allah'a. Eger Allah bize kılavuzluk etmeseydi, biz buraya ulasamazdık. Yemin olsun ki, Rabbimizin resulleri gercegi getirmisler." Soyle seslenilir: "Iste size, yaptıklarınıza karsılık mirascı kılındıgınız cennet
Yasar Nuri Ozturk
Göğüslerinde düşmanlıktan ne varsa söküp atmışızdır. Irmaklar akar altlarından. Şöyle derler: "Hamt olsun bizi buraya ulaştıran Allah'a. Eğer Allah bize kılavuzluk etmeseydi, biz buraya ulaşamazdık. Yemin olsun ki, Rabbimizin resulleri gerçeği getirmişler." Şöyle seslenilir: "İşte size, yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet
Yasar Nuri Ozturk
Goguslerinde dusmanlıktan ne varsa sokup atmısızdır. Irmaklar akar altlarından. Soyle derler: "Hamdolsun bizi buraya ulastıran Allah´a. Eger Allah bize kılavuzluk etmeseydi, biz buraya ulasamazdık. Andolsun ki, Rabbimizin resulleri gercegi getirmisler." Soyle seslenilir: "Iste size, yaptıklarınıza karsılık mirascı kılındıgınız cennet
Yasar Nuri Ozturk
Göğüslerinde düşmanlıktan ne varsa söküp atmışızdır. Irmaklar akar altlarından. Şöyle derler: "Hamdolsun bizi buraya ulaştıran Allah´a. Eğer Allah bize kılavuzluk etmeseydi, biz buraya ulaşamazdık. Andolsun ki, Rabbimizin resulleri gerçeği getirmişler." Şöyle seslenilir: "İşte size, yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet
Y. N. Ozturk
Goguslerinde dusmanlıktan ne varsa sokup atmısızdır. Irmaklar akar altlarından. Soyle derler: "Hamt olsun bizi buraya ulastıran Allah´a. Eger Allah bize kılavuzluk etmeseydi, biz buraya ulasamazdık. Yemin olsun ki, Rabbimizin resulleri gercegi getirmisler." Soyle seslenilir: "Iste size, yaptıklarınıza karsılık mirascı kılındıgınız cennet
Y. N. Ozturk
Göğüslerinde düşmanlıktan ne varsa söküp atmışızdır. Irmaklar akar altlarından. Şöyle derler: "Hamt olsun bizi buraya ulaştıran Allah´a. Eğer Allah bize kılavuzluk etmeseydi, biz buraya ulaşamazdık. Yemin olsun ki, Rabbimizin resulleri gerçeği getirmişler." Şöyle seslenilir: "İşte size, yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek