Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 48 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾ 
[الأعرَاف: 48]
﴿ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما﴾ [الأعرَاف: 48]
| Islam House Araf'ta bulunanlar, simalarından tanıdıkları kimselere seslenerek, “Çokluğunuz ve büyüklük taslıyor olmanız size hiçbir fayda vermedi.” derler | 
| Yasar Nuri Ozturk A'raf halkı, yuzlerinden tanıdıkları bazı erkeklere seslenip soyle derler: "Bir araya gelmeniz de buyukluk taslamanız da size hicbir yarar saglamadı | 
| Yasar Nuri Ozturk A'raf halkı, yüzlerinden tanıdıkları bazı erkeklere seslenip şöyle derler: "Bir araya gelmeniz de büyüklük taslamanız da size hiçbir yarar sağlamadı | 
| Yasar Nuri Ozturk A´raf halkı, yuzlerinden tanıdıkları bazı erkeklere seslenip soyle derler: "Bir araya gelmeniz de buyukluk taslamanız da size hicbir yarar saglamadı | 
| Yasar Nuri Ozturk A´raf halkı, yüzlerinden tanıdıkları bazı erkeklere seslenip şöyle derler: "Bir araya gelmeniz de büyüklük taslamanız da size hiçbir yarar sağlamadı | 
| Y. N. Ozturk A´raf halkı, yuzlerinden tanıdıkları bazı erkeklere seslenip soyle derler: "Bir araya gelmeniz de buyukluk taslamanız da size hicbir yarar saglamadı | 
| Y. N. Ozturk A´raf halkı, yüzlerinden tanıdıkları bazı erkeklere seslenip şöyle derler: "Bir araya gelmeniz de büyüklük taslamanız da size hiçbir yarar sağlamadı |