Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 48 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 48]
﴿ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما﴾ [الأعرَاف: 48]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir aaraaf (oonchaiyon) ke log kuchh logon ko unake lakshanon se pahachaan jaayenge[1], unase kahenge ki (dekho!) tumhaare jatthe aur tumhaara ghamand tumhaare kisee kaam nahin aaya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur ye oonchaiyonvaale kuchh aise logon se, jinhen ye unake lakshanon se pahachaanate hain, kahenge, "tumhaare jatthe to tumhaare kuchh kaam na aae aur na tumhaara akadate rahana hee. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और ये ऊँचाइयोंवाले कुछ ऐसे लोगों से, जिन्हें ये उनके लक्षणों से पहचानते हैं, कहेंगे, "तुम्हारे जत्थे तो तुम्हारे कुछ काम न आए और न तुम्हारा अकड़ते रहना ही। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur aaraaph vaale kuchh (jahannumee) logon ko jinhen unaka chehara dekhakar pahachaan legen aavaaz degen aur aur kahegen ab na to tumhaara jattha hee tumhaare kaam aaya aur na tumhaaree shekhee baazee hee (sood mand huee) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और आराफ वाले कुछ (जहन्नुमी) लोगों को जिन्हें उनका चेहरा देखकर पहचान लेगें आवाज़ देगें और और कहेगें अब न तो तुम्हारा जत्था ही तुम्हारे काम आया और न तुम्हारी शेखी बाज़ी ही (सूद मन्द हुई) |