×

Et les gens d’Al-A'râf, appelant certains hommes qu’ils reconnaîtront par leurs traits 7:48 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:48) ayat 48 in French

7:48 Surah Al-A‘raf ayat 48 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 48 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 48]

Et les gens d’Al-A'râf, appelant certains hommes qu’ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront : "Vous n’avez tiré aucun profit de tout ce que vous aviez amassé et de l’orgueil dont vous étiez enflés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما, باللغة الفرنسية

﴿ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما﴾ [الأعرَاف: 48]

Islamic Foundation
Les gens de Al-A raf interpelleront des hommes qu’ils auront reconnus a leurs traits particuliers en disant : « Tout ce que vous aviez amasse ne vous aura servi a rien, pas plus que ne vous aura profite votre orgueil. »
Islamic Foundation
Les gens de Al-A ̒râf interpelleront des hommes qu’ils auront reconnus à leurs traits particuliers en disant : « Tout ce que vous aviez amassé ne vous aura servi à rien, pas plus que ne vous aura profité votre orgueil. »
Muhammad Hameedullah
Et les gens d’Al-A'raf, appelant certains hommes qu’ils reconnaitront par leurs traits caracteristiques, diront : "Vous n’avez tire aucun profit de tout ce que vous aviez amasse et de l’orgueil dont vous etiez enfles
Muhammad Hamidullah
Et les gens d'al-A'raf, appelant certains hommes qu'ils reconnaitront par leurs traits caracteristiques, diront: «Vous n'avez tire aucun profit de tout ce que vous aviez amasse et de l'orgueil dont vous etiez enfles
Muhammad Hamidullah
Et les gens d'al-A'râf, appelant certains hommes qu'ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront: «Vous n'avez tiré aucun profit de tout ce que vous aviez amassé et de l'orgueil dont vous étiez enflés
Rashid Maash
Les gens d’Al-A’raf interpelleront des hommes en Enfer qu’ils reconnaitront a leurs signes distinctifs, auxquels ils diront : « Les richesses que vous amassiez et la fierte que vous affichiez ne vous ont ete d’aucune utilite. »
Rashid Maash
Les gens d’Al-A’râf interpelleront des hommes en Enfer qu’ils reconnaîtront à leurs signes distinctifs, auxquels ils diront : « Les richesses que vous amassiez et la fierté que vous affichiez ne vous ont été d’aucune utilité. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis, les Hommes postes sur les murailles (les Hommes d’al-A`raf) s’adresseront a certains Hommes qu’ils reconnaitront a leurs signes distinctifs: « Alors, a quoi vous ont servi toutes les richesses que vous avez accumulees, et qui vous rendaient pleins d’arrogance?»
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis, les Hommes postés sur les murailles (les Hommes d’al-A`raf) s’adresseront à certains Hommes qu’ils reconnaîtront à leurs signes distinctifs: « Alors, à quoi vous ont servi toutes les richesses que vous avez accumulées, et qui vous rendaient pleins d’arrogance?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek