Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 48 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 48]
﴿ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما﴾ [الأعرَاف: 48]
Besim Korkut Oni koji će po vrhovima bedema biti zovnuće neke ljude, koje će po obilježju njihovom poznati, i reći će: "Šta vam koristi ono što ste zgrtali i to što ste se oholo držali |
Korkut Oni koji ce po vrhovima bedema biti zovnuce neke ljude, koje ce po obiljezju njihovom poznati, i reci ce: "Sta vam koristi ono sto ste zgrtali i to sto ste se oholo drzali |
Korkut Oni koji će po vrhovima bedema biti zovnuće neke ljude, koje će po obilježju njihovom poznati, i reći će: "Šta vam koristi ono što ste zgrtali i to što ste se oholo držali |
Muhamed Mehanovic Oni koji će po vrhovima bedema biti zovnut će ljude koje će po obilježju njihovom poznati, i reći će: "Nije vam koristilo vaše mnoštvo i to što ste se oholo držali |
Muhamed Mehanovic Oni koji ce po vrhovima bedema biti zovnut ce ljude koje ce po obiljezju njihovom poznati, i reci ce: "Nije vam koristilo vase mnostvo i to sto ste se oholo drzali |
Mustafa Mlivo I pozivace stanovnici uzvisina ljude koje ce znati po obiljezjima njihovim, govorice: "Sta vam je vrijedio skup vas i sto ste se oholili |
Mustafa Mlivo I pozivaće stanovnici uzvisina ljude koje će znati po obilježjima njihovim, govoriće: "Šta vam je vrijedio skup vaš i što ste se oholili |
Transliterim WE NADA ‘ESHABUL-’A’RAFI RIXHALÆN JA’RIFUNEHUM BISIMAHUM KALU MA ‘EGNA ‘ANKUM XHEM’UKUM WE MA KUNTUM TESTEKBIRUNE |
Islam House Oni koji ce po vrhovima bedema biti zovnut ce ljude koje ce po obiljezju njihovom poznati, i reci ce: "Nije vam koristilo vase mnostvo i to sto ste se oholo drzali |
Islam House Oni koji će po vrhovima bedema biti zovnut će ljude koje će po obilježju njihovom poznati, i reći će: "Nije vam koristilo vaše mnoštvo i to što ste se oholo držali |