×

Onlar dinlerini oyun ve eglence edinmisler ve dunya hayatı da kendilerini aldatmıstı. 7:51 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:51) ayat 51 in Turkish_Modern

7:51 Surah Al-A‘raf ayat 51 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]

Onlar dinlerini oyun ve eglence edinmisler ve dunya hayatı da kendilerini aldatmıstı. Iste onlar bu gunlerine kavusacaklarını nasıl unuttular ve ayetlerimizi nasıl inkar edip durdularsa, biz de onları bugun oyle unuturuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا, باللغة التركية الحديثة

﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]

Islam House
Onlar dinlerini oyun ve eğlence edinmişler ve dünya hayatı da kendilerini aldatmıştı. İşte onlar bu günlerine kavuşacaklarını nasıl unuttular ve âyetlerimizi nasıl inkâr edip durdularsa, biz de onları bugün öyle unuturuz
Yasar Nuri Ozturk
Onlar kendi dinlerini eglence ve oyun haline getirdiler, igreti hayat onları aldattı. Onlar bugune kavusacaklarını unutmuslardı. Ayetlerimize karsı direniyorlardı. Bugun de biz onları unutuyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Onlar kendi dinlerini eğlence ve oyun haline getirdiler, iğreti hayat onları aldattı. Onlar bugüne kavuşacaklarını unutmuşlardı. Ayetlerimize karşı direniyorlardı. Bugün de biz onları unutuyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Onlar kendi dinlerini eglence ve oyun haline getirdiler, igreti hayat onları aldattı. Onlar bugune kavusacaklarını unutmuslardı. Ayetlerimize karsı direniyorlardı. Bugun de biz onları unutuyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Onlar kendi dinlerini eğlence ve oyun haline getirdiler, iğreti hayat onları aldattı. Onlar bugüne kavuşacaklarını unutmuşlardı. Ayetlerimize karşı direniyorlardı. Bugün de biz onları unutuyoruz
Y. N. Ozturk
Onlar kendi dinlerini eglence ve oyun haline getirdiler, igreti hayat onları aldattı. Onlar bugune kavusacaklarını unutmuslardı. Ayetlerimize karsı direniyorlardı. Bugun de biz onları unutuyoruz
Y. N. Ozturk
Onlar kendi dinlerini eğlence ve oyun haline getirdiler, iğreti hayat onları aldattı. Onlar bugüne kavuşacaklarını unutmuşlardı. Ayetlerimize karşı direniyorlardı. Bugün de biz onları unutuyoruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek