Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 50 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 50]
﴿ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما﴾ [الأعرَاف: 50]
Islam House Cehennem halkı, Cennet halkına: “Bize de biraz su ya da Allah’ın size verdiği rızıklardan gönderin” diye seslenirler. Cennet halkı da onlara “Şüphesiz Allah, bunları kâfirlere haram kılmıştır!” derler |
Yasar Nuri Ozturk Ates halkı, cennet halkına seslenir: "Su sudan yahut Allah'ın sizi rızıklandırdıgından biraz da bize akıtın." Su cevabı verirler: "Allah, o ikisini de, kufre sapanlara haram kılmıstır |
Yasar Nuri Ozturk Ateş halkı, cennet halkına seslenir: "Şu sudan yahut Allah'ın sizi rızıklandırdığından biraz da bize akıtın." Şu cevabı verirler: "Allah, o ikisini de, küfre sapanlara haram kılmıştır |
Yasar Nuri Ozturk Ates halkı, cennet halkına seslenir: "Su sudan yahut Allah´ın sizi rızıklandırdıgından biraz da bize akıtın!" Su cevabı verirler: "Allah, o ikisini de kufre sapanlara haram kılmıstır |
Yasar Nuri Ozturk Ateş halkı, cennet halkına seslenir: "Şu sudan yahut Allah´ın sizi rızıklandırdığından biraz da bize akıtın!" Şu cevabı verirler: "Allah, o ikisini de küfre sapanlara haram kılmıştır |
Y. N. Ozturk Ates halkı, cennet halkına seslenir: "Su sudan yahut Allah´ın sizi rızıklandırdıgından biraz da bize akıtın." Su cevabı verirler: "Allah, o ikisini de, kufre sapanlara haram kılmıstır |
Y. N. Ozturk Ateş halkı, cennet halkına seslenir: "Şu sudan yahut Allah´ın sizi rızıklandırdığından biraz da bize akıtın." Şu cevabı verirler: "Allah, o ikisini de, küfre sapanlara haram kılmıştır |