Quran with Turkish_Modern translation - Surah Nuh ayat 4 - نُوح - Page - Juz 29
﴿يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[نُوح: 4]
﴿يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا﴾ [نُوح: 4]
Islam House Ta ki günahlarımızdan bir kısmını mağfiret buyursun ve sizi belli bir süreye kadar geciktirsin. Şüphesiz ki Allah’ın takdir ettiği vakit geldi mi geri bırakılmaz. Keşke bilseydiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, gunahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir sureye kadar ertelesin. Cunku Allah'ın eceli geldiginde ertelenmez. Bir bilebilseydiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, günahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir süreye kadar ertelesin. Çünkü Allah'ın eceli geldiğinde ertelenmez. Bir bilebilseydiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, gunahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir sureye kadar ertelesin. Cunku Allah´ın eceli geldiginde ertelenmez. Bir bilebilseydiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, günahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir süreye kadar ertelesin. Çünkü Allah´ın eceli geldiğinde ertelenmez. Bir bilebilseydiniz |
Y. N. Ozturk Allah, gunahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir sureye kadar ertelesin. Cunku Allah´ın eceli geldiginde ertelenmez. Bir bilebilseydiniz |
Y. N. Ozturk Allah, günahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir süreye kadar ertelesin. Çünkü Allah´ın eceli geldiğinde ertelenmez. Bir bilebilseydiniz |