Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 38 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 38]
﴿قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا﴾ [الأنفَال: 38]
Islam House Kâfir olanlara (küfürlerinden) vazgeçerlerse önceden yaptıklarının bağışlanacağını, tekrar dönerlerse öncekiler hakkında uygulanan ilahi kanun onlara da uygulanacağını söyle |
Yasar Nuri Ozturk Kufre sapanlara soyle: "Eger son verirlerse eskide kalmıs olan, kendileri icin affedilir. Eger yeniden baslarlarsa, daha oncekilere uygulanan yol ve yontem, eskisi gibi devam etmis olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Küfre sapanlara söyle: "Eğer son verirlerse eskide kalmış olan, kendileri için affedilir. Eğer yeniden başlarlarsa, daha öncekilere uygulanan yol ve yöntem, eskisi gibi devam etmiş olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Kufre sapanlara soyle: "Eger son verirlerse eskide kalmıs olan, kendileri icin affedilir. Eger yeniden baslarlarsa, daha oncekilere uygulanan yol ve yontem, eskisi gibi devam etmis olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Küfre sapanlara söyle: "Eğer son verirlerse eskide kalmış olan, kendileri için affedilir. Eğer yeniden başlarlarsa, daha öncekilere uygulanan yol ve yöntem, eskisi gibi devam etmiş olacaktır |
Y. N. Ozturk Kufre sapanlara soyle: "Eger son verirlerse eskide kalmıs olan, kendileri icin affedilir. Eger yeniden baslarlarsa, daha oncekilere uygulanan yol ve yontem, eskisi gibi devam etmis olacaktır |
Y. N. Ozturk Küfre sapanlara söyle: "Eğer son verirlerse eskide kalmış olan, kendileri için affedilir. Eğer yeniden başlarlarsa, daha öncekilere uygulanan yol ve yöntem, eskisi gibi devam etmiş olacaktır |