Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]
﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]
Islam House Onlara soracak olursan: "Sadece biz eğlenip oynuyorduk." diyecekler. De ki: "Allah ile ayetleriyle ve Rasûlüyle mi eğleniyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Onlara sorarsan elbette soyle diyeceklerdir: "Lakırdıya dalmıs, sakalasıyorduk, hepsi bu!" De ki: "Allah ile, O'nun ayetleriyle, O'nun resuluyle mi egleniyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Onlara sorarsan elbette şöyle diyeceklerdir: "Lakırdıya dalmış, şakalaşıyorduk, hepsi bu!" De ki: "Allah ile, O'nun ayetleriyle, O'nun resulüyle mi eğleniyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Onlara sorarsan elbette soyle diyeceklerdir: "Lakırdıya dalmıs, sakalasıyorduk, hepsi bu!" De ki: "Allah ile, O´nun ayetleriyle, O´nun resuluyle mi egleniyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Onlara sorarsan elbette şöyle diyeceklerdir: "Lakırdıya dalmış, şakalaşıyorduk, hepsi bu!" De ki: "Allah ile, O´nun ayetleriyle, O´nun resulüyle mi eğleniyordunuz |
Y. N. Ozturk Onlara sorarsan elbette soyle diyeceklerdir: "Lakırdıya dalmıs, sakalasıyorduk, hepsi bu!" De ki: "Allah ile, O´nun ayetleriyle, O´nun resuluyle mi egleniyordunuz |
Y. N. Ozturk Onlara sorarsan elbette şöyle diyeceklerdir: "Lakırdıya dalmış, şakalaşıyorduk, hepsi bu!" De ki: "Allah ile, O´nun ayetleriyle, O´nun resulüyle mi eğleniyordunuz |