×

Kendilerini bindirip (cepheye) sevk edesin diye sana geldikleri zaman, senin; “Sizi bindirebilecegim 9:92 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:92) ayat 92 in Turkish_Modern

9:92 Surah At-Taubah ayat 92 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 92 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ ﴾
[التوبَة: 92]

Kendilerini bindirip (cepheye) sevk edesin diye sana geldikleri zaman, senin; “Sizi bindirebilecegim bir sey bulamıyorum.” dedigin, bu ugurda harcayacakları bir sey bulamadıklarından dolayı uzuntuden gozleri yas doke doke geri donen kimselere de bir sorumluluk yoktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم, باللغة التركية الحديثة

﴿ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم﴾ [التوبَة: 92]

Islam House
Kendilerini bindirip (cepheye) sevk edesin diye sana geldikleri zaman, senin; “Sizi bindirebileceğim bir şey bulamıyorum.” dediğin, bu uğurda harcayacakları bir şey bulamadıklarından dolayı üzüntüden gözleri yaş döke döke geri dönen kimselere de bir sorumluluk yoktur
Yasar Nuri Ozturk
Kendilerini bindirmen icin sana geldiklerinde sen, "Sizi bindirecek bir sey bulamam" deyince, harcayacak bir sey bulamadıklarından, uzuntuyle gozlerinden yaslar bosalarak geri donen kimseler icin de herhangi bir gunah yoktur
Yasar Nuri Ozturk
Kendilerini bindirmen için sana geldiklerinde sen, "Sizi bindirecek bir şey bulamam" deyince, harcayacak bir şey bulamadıklarından, üzüntüyle gözlerinden yaşlar boşalarak geri dönen kimseler için de herhangi bir günah yoktur
Yasar Nuri Ozturk
Kendilerini bindirmen icin sana geldiklerinde sen, "sizi bindirecek bir sey bulamam" deyince, harcayacak bir sey bulamadıklarından, uzuntuyle gozlerinden yaslar bosalarak geri donen kimseler icin de herhangi bir gunah yoktur
Yasar Nuri Ozturk
Kendilerini bindirmen için sana geldiklerinde sen, "sizi bindirecek bir şey bulamam" deyince, harcayacak bir şey bulamadıklarından, üzüntüyle gözlerinden yaşlar boşalarak geri dönen kimseler için de herhangi bir günah yoktur
Y. N. Ozturk
Kendilerini bindirmen icin sana geldiklerinde sen, "Sizi bindirecek bir sey bulamam" deyince, harcayacak bir sey bulamadıklarından, uzuntuyle gozlerinden yaslar bosalarak geri donen kimseler icin de herhangi bir gunah yoktur
Y. N. Ozturk
Kendilerini bindirmen için sana geldiklerinde sen, "Sizi bindirecek bir şey bulamam" deyince, harcayacak bir şey bulamadıklarından, üzüntüyle gözlerinden yaşlar boşalarak geri dönen kimseler için de herhangi bir günah yoktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek