Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Bayyinah ayat 8 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ ﴾
[البَينَة: 8]
﴿جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا﴾ [البَينَة: 8]
Islam House Onların Rablerinin yanındaki mükâfatları altından ırmaklar akan Adn cennetleridir. Onlar orada ebedi kalıcıdırlar. Allah onlardan razı olmuştur, onlar da ondan hoşnut olmuşlardır. İşte bu Rabbinden korkan kimseler içindir |
Yasar Nuri Ozturk Onların, Rableri katındaki odulleri, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri/temiz-bereketli bahcelerdir. Surekli kalacaklardır orada. Allah onlardan razı olmustur, onlar da O'ndan razı olmuslardır. Iste bu, ici urpererek Rabbine saygı duyan kisi icindir |
Yasar Nuri Ozturk Onların, Rableri katındaki ödülleri, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri/temiz-bereketli bahçelerdir. Sürekli kalacaklardır orada. Allah onlardan razı olmuştur, onlar da O'ndan razı olmuşlardır. İşte bu, içi ürpererek Rabbine saygı duyan kişi içindir |
Yasar Nuri Ozturk Onların, Rableri katındaki odulleri, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri/surekli yesilliklerdeki temizlik/bereketli bahcelerdir. Sonsuza dek kalacaklardır orada. Allah onlardan razı olmustur, onlar da O´ndan razı olmuslardır. Iste bu, ici urpererek Rabbine saygı duyan kisi icindir |
Yasar Nuri Ozturk Onların, Rableri katındaki ödülleri, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri/sürekli yeşilliklerdeki temizlik/bereketli bahçelerdir. Sonsuza dek kalacaklardır orada. Allah onlardan razı olmuştur, onlar da O´ndan razı olmuşlardır. İşte bu, içi ürpererek Rabbine saygı duyan kişi içindir |
Y. N. Ozturk Onların, Rableri katındaki odulleri, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri/temiz-bereketli bahcelerdir. Surekli kalacaklardır orada. Allah onlardan razı olmustur, onlar da O´ndan razı olmuslardır. Iste bu, ici urpererek Rabbine saygı duyan kisi icindir |
Y. N. Ozturk Onların, Rableri katındaki ödülleri, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri/temiz-bereketli bahçelerdir. Sürekli kalacaklardır orada. Allah onlardan razı olmuştur, onlar da O´ndan razı olmuşlardır. İşte bu, içi ürpererek Rabbine saygı duyan kişi içindir |