Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 25 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[هُود: 25]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين﴾ [هُود: 25]
Tefhim Ul Kuran Andolsun, biz Nuh´u kavmine gonderdik. (Onlara:) «Ben sizin icin ancak apacık bir uyarıp korkutucuyum.» |
Shaban Britch Nuh’u halkına gondermistik: Ben sizler icin acık bir uyarıcıyım (dedi) |
Shaban Britch Nuh’u halkına göndermiştik: Ben sizler için açık bir uyarıcıyım (dedi) |
Suat Yildirim Gercekten Biz vaktiyle, Nuh'u kendi halkına gonderdik, sunu ilan etsin diye:“Bilesiniz ki ben sizi acıkca uyarmaya geldim. Sakın Allah’tan baskasına ibadet etmeyin. Dogrusu, bu gidisle, ben sizin canınızı yakacak, gayet acı bir gunun azabına ugramanızdan endise ederim.” [7,59-64] {KM, Tekvin} |
Suat Yildirim Gerçekten Biz vaktiyle, Nuh'u kendi halkına gönderdik, şunu ilan etsin diye:“Bilesiniz ki ben sizi açıkça uyarmaya geldim. Sakın Allah’tan başkasına ibadet etmeyin. Doğrusu, bu gidişle, ben sizin canınızı yakacak, gayet acı bir günün azabına uğramanızdan endişe ederim.” [7,59-64] {KM, Tekvin} |
Suleyman Ates Andolsun biz Nuh'u da kavmine gonderdik: "Ben sizin icin apacık bir uyarıcıyım |
Suleyman Ates Andolsun biz Nuh'u da kavmine gönderdik: "Ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım |