Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 25 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[هُود: 25]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين﴾ [هُود: 25]
Abu Adel И уже Мы посылали Нуха к его народу (и сказал он им): «Поистине, я для вас – разъясняющий увещеватель (который доводит до вас то, что повелел ему Аллах Всевышний) |
Elmir Kuliev My otpravili Nukha (Noya) k yego narodu: «Voistinu, ya dlya vas - raz"yasnyayushchiy i predosteregayushchiy uveshchevatel' |
Elmir Kuliev Мы отправили Нуха (Ноя) к его народу: «Воистину, я для вас - разъясняющий и предостерегающий увещеватель |
Gordy Semyonovich Sablukov Nekogda My posylali Noya k narodu yego: "YA dlya vas vernyy uchitel' tomu |
Gordy Semyonovich Sablukov Некогда Мы посылали Ноя к народу его: "Я для вас верный учитель тому |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot, My poslali Nukha k yego narodu: "Poistine, ya dlya vas - uveshchatel' yasnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот, Мы послали Нуха к его народу: "Поистине, я для вас - увещатель ясный |