Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 3 - هُود - Page - Juz 11
﴿وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ ﴾
[هُود: 3]
﴿وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى﴾ [هُود: 3]
Tefhim Ul Kuran Ve Rabbinizden bagıslanma dileyin; sonra O´na tevbe edin. O da sizi, adı konulmus bir vakte kadar guzel bir meta ile metalandırsın ve her ihsan sahibine kendi ihsanını versin. Eger yuz cevirirseniz gercekten ben, sizin icin buyuk bir gunun azabından korkarım |
Shaban Britch Rabbinizden magfiret dileyin, sonra da tevbe ile onu donun ki, sizi belli bir sureye kadar guzel bir sekilde gecindirip, yasatsın ve her fazilet sahibine faziletinin karsılıgını versin. Sayet yuz cevirirseniz, o zaman hakkınızda ki buyuk gunun azabından korkarım |
Shaban Britch Rabbinizden mağfiret dileyin, sonra da tevbe ile onu dönün ki, sizi belli bir süreye kadar güzel bir şekilde geçindirip, yaşatsın ve her fazilet sahibine faziletinin karşılığını versin. Şayet yüz çevirirseniz, o zaman hakkınızda ki büyük günün azabından korkarım |
Suat Yildirim Bir maksat da sudur: Rabbinizden magfiret dileyin. Sonra O'na tovbe edin!O’na donun ki belirlenmis bir omur suresinin sonuna kadar sizi nimetleriyle yasatsın ve faziletli bir hayat surenlere, lutuf ve fazlından mukafatlarını versin.Fakat imandan yuz cevirirseniz sizin tepenize inecek o muthis gunun azabından korkarım |
Suat Yildirim Bir maksat da şudur: Rabbinizden mağfiret dileyin. Sonra O'na tövbe edin!O’na dönün ki belirlenmiş bir ömür süresinin sonuna kadar sizi nimetleriyle yaşatsın ve faziletli bir hayat sürenlere, lütuf ve fazlından mükâfatlarını versin.Fakat imandan yüz çevirirseniz sizin tepenize inecek o müthiş günün azabından korkarım |
Suleyman Ates Ve Rabbinizden magfiret dileyesiniz, sonra O'na tevbe edesiniz ki, sizi belirtilmis bir sureye kadar guzelce yasatsın ve her lutuf sahibine lutfetsin. Ve eger yuz cevirirseniz, ben sizin icin buyuk bir gunun azabından korkarım |
Suleyman Ates Ve Rabbinizden mağfiret dileyesiniz, sonra O'na tevbe edesiniz ki, sizi belirtilmiş bir süreye kadar güzelce yaşatsın ve her lutuf sahibine lutfetsin. Ve eğer yüz çevirirseniz, ben sizin için büyük bir günün azabından korkarım |