Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 50 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ ﴾
[هُود: 50]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 50]
Tefhim Ul Kuran Ad (halkına da) kardesleri Hud´u (gonderdik) . Dedi ki: «Ey kavmim, Allah´a ibadet edin, sizin O´ndan baska ilahınız yoktur. Siz yalan olarak (tanrılar) duzenlerden baskası degilsiniz |
Shaban Britch Ad toplumuna da kardesleri Hud’u gonderdik: Ey halkım, dedi. Allah’a ibadet edin, sizin O’ndan baska ilahınız yoktur. (Baska ilahlara ibadet ederek)Siz sadece iftira ediyordunuz, dedi |
Shaban Britch Âd toplumuna da kardeşleri Hûd’u gönderdik: Ey halkım, dedi. Allah’a ibadet edin, sizin O’ndan başka ilahınız yoktur. (Başka ilahlara ibadet ederek)Siz sadece iftira ediyordunuz, dedi |
Suat Yildirim Ad kavmine de, kardesleri Hud'u peygamber olarak gonderdik.O da: “Ey benim halkım! Yalnız Allah’a ibadet edin, zaten sizin O’ndan baska bir ilahınız yoktur. Siz sirk kosmakla iftira etmekten baska bir sey yapmıyorsunuz!” |
Suat Yildirim Âd kavmine de, kardeşleri Hûd'u peygamber olarak gönderdik.O da: “Ey benim halkım! Yalnız Allah’a ibadet edin, zaten sizin O’ndan başka bir ilahınız yoktur. Siz şirk koşmakla iftira etmekten başka bir şey yapmıyorsunuz!” |
Suleyman Ates Ad(kavmin)e de kardesleri Hud'u (gonderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kulluk edin, O'ndan baska tanrınız yoktur. Siz sadece uyduruyorsunuz |
Suleyman Ates Ad(kavmin)e de kardeşleri Hud'u (gönderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kulluk edin, O'ndan başka tanrınız yoktur. Siz sadece uyduruyorsunuz |