Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 63 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ ﴾
[هُود: 63]
﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة﴾ [هُود: 63]
Tefhim Ul Kuran Dedi ki: «Ey kavmim, gorusunuz nedir soyler misiniz? Eger ben Rabbimden apacık bir belge uzerindeysem ve bana tarafından bir rahmet vermisse, bu durumda da O´na isyan edecek olursam Allah´a karsı bana kim yardım edecektir? Su halde kaybımı arttırmaktan baska bana (hic bir yarar) saglamayacaksınız.» |
Shaban Britch Salih: Ey halkım, Rabbimden bir delil uzerindeysem ve bana ondan bir rahmet verilmis oldugu halde O’na isyan edersem, bana Allah’a karsı kim yardım edebilir? Bana zararımı artırmaktan baska bir sey yapamazsınız, dedi |
Shaban Britch Salih: Ey halkım, Rabbimden bir delil üzerindeysem ve bana ondan bir rahmet verilmiş olduğu halde O’na isyan edersem, bana Allah’a karşı kim yardım edebilir? Bana zararımı artırmaktan başka bir şey yapamazsınız, dedi |
Suat Yildirim Salih: “Ey benim halkım!” dedi, “Simdi soyleyin bakayım: Sayet ben Rabbimden gelen kesin delile dayanıyorsam ve O bana tarafından bir nubuvvet lutfetmisse? Peki bu durumda ben kalkıp Allah'a isyan edersem, O’nun cezasından kim beni kurtarabilir?Sizin bana hicbir faydanız olamaz, olsa olsa ziyanımı artırırsınız.Hem Ey halkım! Iste size mucize olarak Allah’ın devesi! Bırakın onu Allah’ın mulkunde yayılsın, yesin icsin. Sakın kotu bir maksatla ona el surmeyin, yoksa cok gecmez sizi bir azap kıstırıverir.” |
Suat Yildirim Salih: “Ey benim halkım!” dedi, “Şimdi söyleyin bakayım: Şayet ben Rabbimden gelen kesin delile dayanıyorsam ve O bana tarafından bir nübüvvet lütfetmişse? Peki bu durumda ben kalkıp Allah'a isyan edersem, O’nun cezasından kim beni kurtarabilir?Sizin bana hiçbir faydanız olamaz, olsa olsa ziyanımı artırırsınız.Hem Ey halkım! İşte size mûcize olarak Allah’ın devesi! Bırakın onu Allah’ın mülkünde yayılsın, yesin içsin. Sakın kötü bir maksatla ona el sürmeyin, yoksa çok geçmez sizi bir azap kıstırıverir.” |
Suleyman Ates Ey kavmim, dedi, bakın ya ben Rabbimden bir kanıt uzerinde isem ve O, bana kendinden bir rahmet vermisse? Peki bu durumda O'na karsı gelirsem beni Allah'tan kim kurtarır? Sizin bana, ziyanımı artırmaktan baska bir katkınız olamaz |
Suleyman Ates Ey kavmim, dedi, bakın ya ben Rabbimden bir kanıt üzerinde isem ve O, bana kendinden bir rahmet vermişse? Peki bu durumda O'na karşı gelirsem beni Allah'tan kim kurtarır? Sizin bana, ziyanımı artırmaktan başka bir katkınız olamaz |