Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 5 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[يُوسُف: 5]
﴿قال يابني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان﴾ [يُوسُف: 5]
Tefhim Ul Kuran (Babası) Demisti ki: «Oglum, ruyanı kardeslerine anlatma, yoksa onlar sana bir tuzak duzenlerler. Cunku seytan, insan icin apacık bir dusmandır.» |
Shaban Britch Oglum, dedi. Ruyanı kardeslerine anlatma, yoksa sana tuzak kurarlar. Cunku seytan insana apacık bir dusmandır |
Shaban Britch Oğlum, dedi. Rüyanı kardeşlerine anlatma, yoksa sana tuzak kurarlar. Çünkü şeytan insana apaçık bir düşmandır |
Suat Yildirim “Evladım!” dedi babası, “sakın bu ruyanı kardeslerine anlatma. Sonra seni kıskandıklarından sana tuzak kurarlar. Cunku seytan, insanın besbelli dusmanıdır.” {KM, Tekvin 37,39 vd. bolumler} |
Suat Yildirim “Evladım!” dedi babası, “sakın bu rüyanı kardeşlerine anlatma. Sonra seni kıskandıklarından sana tuzak kurarlar. Çünkü şeytan, insanın besbelli düşmanıdır.” {KM, Tekvin 37,39 vd. bölümler} |
Suleyman Ates (Babası Ya'kub): "Yavrum, dedi, ru'yanı kardeslerine anlatma, sonra sana bir tuzak kurarlar. Cunku seytan, insanın apacık dusmanıdır |
Suleyman Ates (Babası Ya'kub): "Yavrum, dedi, rü'yanı kardeşlerine anlatma, sonra sana bir tuzak kurarlar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır |