×

Hükümdar dedi ki: «Onu bana getirin, onu kendime bağlı kılayım.» Onunla konuştuğunda 12:54 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yusuf ⮕ (12:54) ayat 54 in Turkish_Tefhim

12:54 Surah Yusuf ayat 54 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]

Hükümdar dedi ki: «Onu bana getirin, onu kendime bağlı kılayım.» Onunla konuştuğunda da (şöyle) dedi: «Sen bugün bizim yanımızda (artık) önemli bir yer sahibisin, güvenilir (bir danışman, yönetici)sin.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]

Tefhim Ul Kuran
Hukumdar dedi ki: «Onu bana getirin, onu kendime baglı kılayım.» Onunla konustugunda da (soyle) dedi: «Sen bugun bizim yanımızda (artık) onemli bir yer sahibisin, guvenilir (bir danısman, yonetici)sin.»
Shaban Britch
Hukumdar: Onu bana getirin, kendime has (mustesar) alayım, dedi. Onunla konusunca: Bugun senin yanımızda onemli bir yerin ve guvenilir bir durumun vardır, dedi
Shaban Britch
Hükümdar: Onu bana getirin, kendime has (müsteşar) alayım, dedi. Onunla konuşunca: Bugün senin yanımızda önemli bir yerin ve güvenilir bir durumun vardır, dedi
Suat Yildirim
Hukumdar: “Onu yanıma getirin, ozel danısman edineyim.” dedi. Onunla konustuktan sonra da: “Sen artık bundan boyle, nezdimizde yuksek bir makam sahibi, tam itimad edilen bir mustesarsın.” dedi
Suat Yildirim
Hükümdâr: “Onu yanıma getirin, özel danışman edineyim.” dedi. Onunla konuştuktan sonra da: “Sen artık bundan böyle, nezdimizde yüksek bir makam sahibi, tam itimad edilen bir müsteşarsın.” dedi
Suleyman Ates
Kral: "Onu bana getirin, dedi, onu kendime ozel (dost) yapayım!" Kendisiyle konus(up ondaki olgunlugu gor)unce (Yusuf'a): "Sen, dedi, artık bugun yanımızda mevki sahibi, guvenilir(bir kimse)sin
Suleyman Ates
Kral: "Onu bana getirin, dedi, onu kendime özel (dost) yapayım!" Kendisiyle konuş(up ondaki olgunluğu gör)ünce (Yusuf'a): "Sen, dedi, artık bugün yanımızda mevki sahibi, güvenilir(bir kimse)sin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek