×

«Öldürün Yusuf´u veya onu bir yere atıp bırakın ki babanızın yüzü yalnızca 12:9 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yusuf ⮕ (12:9) ayat 9 in Turkish_Tefhim

12:9 Surah Yusuf ayat 9 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 9 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 9]

«Öldürün Yusuf´u veya onu bir yere atıp bırakın ki babanızın yüzü yalnızca size (dönük) kalsın. Ondan sonra da salih bir topluluk olursunuz.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده﴾ [يُوسُف: 9]

Tefhim Ul Kuran
«Oldurun Yusuf´u veya onu bir yere atıp bırakın ki babanızın yuzu yalnızca size (donuk) kalsın. Ondan sonra da salih bir topluluk olursunuz.»
Shaban Britch
Yusuf’u oldurun veya onu bir yere atın ki babanızın yuzu (sevgisi) size kalsın. Siz de ondan sonra durust bir topluluk olursunuz
Shaban Britch
Yusuf’u öldürün veya onu bir yere atın ki babanızın yüzü (sevgisi) size kalsın. Siz de ondan sonra dürüst bir topluluk olursunuz
Suat Yildirim
Hani onlar, (aralarında soyle konusmuslardı): “Yusuf ile oz kardesi, babamıza daha sevimli geliyor. Oysa biz daha guclu bir grubuz. Pek belli ki babamız bu iste yanılıyor. Yusuf'u oldurun yahut onu uzak bir yere atın ki babanızın sevgi ve teveccuhu yalnız size kalsın.Ondan sonra da tovbe ederek salih kimseler olursunuz, babanızla munasebetleriniz duzelir, isiniz yoluna girer.”
Suat Yildirim
Hani onlar, (aralarında şöyle konuşmuşlardı): “Yusuf ile öz kardeşi, babamıza daha sevimli geliyor. Oysa biz daha güçlü bir grubuz. Pek belli ki babamız bu işte yanılıyor. Yusuf'u öldürün yahut onu uzak bir yere atın ki babanızın sevgi ve teveccühü yalnız size kalsın.Ondan sonra da tövbe ederek salih kimseler olursunuz, babanızla münasebetleriniz düzelir, işiniz yoluna girer.”
Suleyman Ates
Yusuf'u oldurun, ya da onu bir yere bırakın da babanızın yuzu yalnız size kalsın (bundan boyle babanız yalnız sizi gorsun ve sevsin)! Ondan sonra da (tevbe eder), iyi bir topluluk olursunuz
Suleyman Ates
Yusuf'u öldürün, ya da onu bir yere bırakın da babanızın yüzü yalnız size kalsın (bundan böyle babanız yalnız sizi görsün ve sevsin)! Ondan sonra da (tevbe eder), iyi bir topluluk olursunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek