×

Allah´a verdikleri sözü, onu kesin olarak onayladıktan sonra bozanlar, Allah´ın ulaştırılmasını emrettiği 13:25 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:25) ayat 25 in Turkish_Tefhim

13:25 Surah Ar-Ra‘d ayat 25 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 25 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 25]

Allah´a verdikleri sözü, onu kesin olarak onayladıktan sonra bozanlar, Allah´ın ulaştırılmasını emrettiği şeyi kesip koparanlar ve yeryüzünde bozgunculuk çıkaranlar; işte onlar, lanet onlar içindir ve yurdun kötü olanı da onlar içindir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [الرَّعد: 25]

Tefhim Ul Kuran
Allah´a verdikleri sozu, onu kesin olarak onayladıktan sonra bozanlar, Allah´ın ulastırılmasını emrettigi seyi kesip koparanlar ve yeryuzunde bozgunculuk cıkaranlar; iste onlar, lanet onlar icindir ve yurdun kotu olanı da onlar icindir
Shaban Britch
Allah'a verdikleri sozu kuvvetle saglamlastırdıktan sonra bozanlar, Allah'ın birlestirilmesini emrettigi seyleri ayıranlar ve yeryuzunde fesat cıkaranlar; iste lanet onlar icindir. Ve kotu yurt (Cehennem) onlarındır
Shaban Britch
Allah'a verdikleri sözü kuvvetle sağlamlaştırdıktan sonra bozanlar, Allah'ın birleştirilmesini emrettiği şeyleri ayıranlar ve yeryüzünde fesat çıkaranlar; işte lanet onlar içindir. Ve kötü yurt (Cehennem) onlarındır
Suat Yildirim
Ama Allah'a verdikleri sozu iyice pekistirdikten sonra bozanlar ve Allah’ın gozetilmesini emrettigi seyleri terk edenler ve yeryuzunde fesat cıkarıp nizamı bozanlar yok mu,iste onlara sadece lanet vardır.En kotu yurt olan cehennem vardır
Suat Yildirim
Ama Allah'a verdikleri sözü iyice pekiştirdikten sonra bozanlar ve Allah’ın gözetilmesini emrettiği şeyleri terk edenler ve yeryüzünde fesat çıkarıp nizamı bozanlar yok mu,işte onlara sadece lânet vardır.En kötü yurt olan cehennem vardır
Suleyman Ates
Ama Allah'a verdikleri sozu iyice pekistirdikten sonra bozanlar ve Allah'ın bitistirilmesini istedigi seyi kesenler ve yeryuzunde bozgunculuk yapanlar... Iste la'net onlara, yurdun kotu sonucu da onlaradır
Suleyman Ates
Ama Allah'a verdikleri sözü iyice pekiştirdikten sonra bozanlar ve Allah'ın bitiştirilmesini istediği şeyi kesenler ve yeryüzünde bozgunculuk yapanlar... İşte la'net onlara, yurdun kötü sonucu da onlaradır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek