Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 28 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 28]
﴿الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء﴾ [النَّحل: 28]
Tefhim Ul Kuran Ki melekler, kendi nefislerinin zalimleri olarak onların canlarını aldıklarında, «Biz hic bir kotuluk yapmıyorduk» diye teslim olurlar. Hayır, suphesiz Allah, sizin neler yaptıgınızı bilendir |
Shaban Britch Melekler, kendilerine zulmedenlerin canlarını alırlarken; “Biz bir kotuluk yapmamıstık.” diyerek teslim olurlar. Hayır, Allah onların ne yaptıklarını cok iyi bilir |
Shaban Britch Melekler, kendilerine zulmedenlerin canlarını alırlarken; “Biz bir kötülük yapmamıştık.” diyerek teslim olurlar. Hayır, Allah onların ne yaptıklarını çok iyi bilir |
Suat Yildirim Kendi oz canlarına zulmederlerken meleklerin canlarını aldıkları kimseler azabı gorunce:“Biz, bir kotuluk olsun diye yapmıyorduk!” diye baslarını one egerler.Kendilerine iman ilmi nasib edilmis olanlar da:“Hayır, hayır! Allah yaptıgınız isi ne maksatla yaptıgınızı pek iyi biliyor! O halde girin bakalım icinde ebediyyen kalmak uzere cehennemin kapılarından! Ne fena bir yerdir o kibirlilerin yeri!” derler |
Suat Yildirim Kendi öz canlarına zulmederlerken meleklerin canlarını aldıkları kimseler azabı görünce:“Biz, bir kötülük olsun diye yapmıyorduk!” diye başlarını öne eğerler.Kendilerine iman ilmi nasib edilmiş olanlar da:“Hayır, hayır! Allah yaptığınız işi ne maksatla yaptığınızı pek iyi biliyor! O halde girin bakalım içinde ebediyyen kalmak üzere cehennemin kapılarından! Ne fena bir yerdir o kibirlilerin yeri!” derler |
Suleyman Ates Nefislerine zulmederlerken meleklerin, canlarını aldıgı kimseler; "Biz hicbir kotuluk yapmıyorduk!" diye teslim olurlar. "Hayır, Allah sizin yaptıklarınızı biliyor |
Suleyman Ates Nefislerine zulmederlerken meleklerin, canlarını aldığı kimseler; "Biz hiçbir kötülük yapmıyorduk!" diye teslim olurlar. "Hayır, Allah sizin yaptıklarınızı biliyor |