×

Ahidleştiğiniz zaman, Allah´ın ahdini yerine getirin, pekiştirdikten sonra yeminleri bozmayın; çünkü Allah´ı 16:91 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nahl ⮕ (16:91) ayat 91 in Turkish_Tefhim

16:91 Surah An-Nahl ayat 91 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 91 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ ﴾
[النَّحل: 91]

Ahidleştiğiniz zaman, Allah´ın ahdini yerine getirin, pekiştirdikten sonra yeminleri bozmayın; çünkü Allah´ı üzerinize kefil kılmışsınızdır. Şüphe yok Allah, yapmakta olduklarınızı bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم﴾ [النَّحل: 91]

Tefhim Ul Kuran
Ahidlestiginiz zaman, Allah´ın ahdini yerine getirin, pekistirdikten sonra yeminleri bozmayın; cunku Allah´ı uzerinize kefil kılmıssınızdır. Suphe yok Allah, yapmakta olduklarınızı bilir
Shaban Britch
Ahitlestiginiz zaman, Allah'ın ahdini yerine getirin ve Allah'ı uzerinize kefil kılarak, pekistirdikten sonra yeminleri bozmayın. Allah, sizin ne yaptıgınızı elbette bilir
Shaban Britch
Ahitleştiğiniz zaman, Allah'ın ahdini yerine getirin ve Allah'ı üzerinize kefil kılarak, pekiştirdikten sonra yeminleri bozmayın. Allah, sizin ne yaptığınızı elbette bilir
Suat Yildirim
Bir de sozlesme yaptıgınızda Allah'ın huzurunda verdiginiz sozu yerine getirin.Allah’ı kefil ederek baglandıgınız yeminleri te’kid ettikten sonra bozmayın.Hic suphe yok ki Allah yaptıgınız her seyi bilir
Suat Yildirim
Bir de sözleşme yaptığınızda Allah'ın huzurunda verdiğiniz sözü yerine getirin.Allah’ı kefil ederek bağlandığınız yeminleri te’kid ettikten sonra bozmayın.Hiç şüphe yok ki Allah yaptığınız her şeyi bilir
Suleyman Ates
Andlasma yaptıgınız zaman Allah'ın ahdini tam yerine getirin (verdiginiz sozu tutun), pekistirdikten sonra yeminleri bozmayın. Cunku Allah'ı uzerinize kefil (sahid) yaptınız. Allah yaptıklarınızı bilir
Suleyman Ates
Andlaşma yaptığınız zaman Allah'ın ahdini tam yerine getirin (verdiğiniz sözü tutun), pekiştirdikten sonra yeminleri bozmayın. Çünkü Allah'ı üzerinize kefil (şahid) yaptınız. Allah yaptıklarınızı bilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek