Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 91 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ ﴾
[النَّحل: 91]
﴿وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم﴾ [النَّحل: 91]
Tefhim Ul Kuran Ahidlestiginiz zaman, Allah´ın ahdini yerine getirin, pekistirdikten sonra yeminleri bozmayın; cunku Allah´ı uzerinize kefil kılmıssınızdır. Suphe yok Allah, yapmakta olduklarınızı bilir |
Shaban Britch Ahitlestiginiz zaman, Allah'ın ahdini yerine getirin ve Allah'ı uzerinize kefil kılarak, pekistirdikten sonra yeminleri bozmayın. Allah, sizin ne yaptıgınızı elbette bilir |
Shaban Britch Ahitleştiğiniz zaman, Allah'ın ahdini yerine getirin ve Allah'ı üzerinize kefil kılarak, pekiştirdikten sonra yeminleri bozmayın. Allah, sizin ne yaptığınızı elbette bilir |
Suat Yildirim Bir de sozlesme yaptıgınızda Allah'ın huzurunda verdiginiz sozu yerine getirin.Allah’ı kefil ederek baglandıgınız yeminleri te’kid ettikten sonra bozmayın.Hic suphe yok ki Allah yaptıgınız her seyi bilir |
Suat Yildirim Bir de sözleşme yaptığınızda Allah'ın huzurunda verdiğiniz sözü yerine getirin.Allah’ı kefil ederek bağlandığınız yeminleri te’kid ettikten sonra bozmayın.Hiç şüphe yok ki Allah yaptığınız her şeyi bilir |
Suleyman Ates Andlasma yaptıgınız zaman Allah'ın ahdini tam yerine getirin (verdiginiz sozu tutun), pekistirdikten sonra yeminleri bozmayın. Cunku Allah'ı uzerinize kefil (sahid) yaptınız. Allah yaptıklarınızı bilir |
Suleyman Ates Andlaşma yaptığınız zaman Allah'ın ahdini tam yerine getirin (verdiğiniz sözü tutun), pekiştirdikten sonra yeminleri bozmayın. Çünkü Allah'ı üzerinize kefil (şahid) yaptınız. Allah yaptıklarınızı bilir |