×

Biz, bir ülkeyi helak etmek istediğimiz zaman, onun ´varlık ve güç sahibi 17:16 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Isra’ ⮕ (17:16) ayat 16 in Turkish_Tefhim

17:16 Surah Al-Isra’ ayat 16 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 16 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 16]

Biz, bir ülkeyi helak etmek istediğimiz zaman, onun ´varlık ve güç sahibi önde gelenlerine´ emrederiz, böylelikle onlar onda bozgunculuk çıkarırlar. Artık onun üzerine söz hak olur da, onu kökünden darmadağın ederiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول﴾ [الإسرَاء: 16]

Tefhim Ul Kuran
Biz, bir ulkeyi helak etmek istedigimiz zaman, onun ´varlık ve guc sahibi onde gelenlerine´ emrederiz, boylelikle onlar onda bozgunculuk cıkarırlar. Artık onun uzerine soz hak olur da, onu kokunden darmadagın ederiz
Shaban Britch
Bir memleketi helak etmek istedigimiz zaman oranın ileri gelenlerine emir veririz. Onlar ise emrimizden dısarı cıkarlar. Artık o memleketin uzerine soz (azap) kesinlesir de ve orayı tumuyle helak ederiz
Shaban Britch
Bir memleketi helak etmek istediğimiz zaman oranın ileri gelenlerine emir veririz. Onlar ise emrimizden dışarı çıkarlar. Artık o memleketin üzerine söz (azap) kesinleşir de ve orayı tümüyle helak ederiz
Suat Yildirim
Herhangi bir beldeyi imha etmek istedigimizde oranın luks icinde yasayan sımarıklarına iyilikleri emrederiz.Buna ragmen onlar dinlemez, fısk-u fucura devam ederler. Bu sebeple, orası hakkında cezalandırma hukmu kesinlesir. Biz de orayı yerle bir ederiz. {KM, Isaya 6,9-13; Hezekiel 18. bolum}
Suat Yildirim
Herhangi bir beldeyi imha etmek istediğimizde oranın lüks içinde yaşayan şımarıklarına iyilikleri emrederiz.Buna rağmen onlar dinlemez, fısk-u fücura devam ederler. Bu sebeple, orası hakkında cezalandırma hükmü kesinleşir. Biz de orayı yerle bir ederiz. {KM, İşaya 6,9-13; Hezekiel 18. bölüm}
Suleyman Ates
Biz bir kenti helak etmek istedigimiz zaman onun varlıklılarına emrederiz, orada kotu isler yaparlar, boylece o ulkeye (azab) karar(ı) gerekli olur, biz de orayı darmadagın ederiz
Suleyman Ates
Biz bir kenti helak etmek istediğimiz zaman onun varlıklılarına emrederiz, orada kötü işler yaparlar, böylece o ülkeye (azab) karar(ı) gerekli olur, biz de orayı darmadağın ederiz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek