Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 42 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 42]
﴿قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش﴾ [الإسرَاء: 42]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Eger soyledikleri gibi O´nunla beraber ilahlar olsaydı, onlar arsın sahibine mutlaka bir yol ararlardı.» |
Shaban Britch De ki: Eger O’nunla birlikte, dedikleri gibi baska bir ilah olsaydı, O zaman Ars'ın sahibine (galip gelmek icin) bir yol ararlardı |
Shaban Britch De ki: Eğer O’nunla birlikte, dedikleri gibi başka bir ilah olsaydı, O zaman Arş'ın sahibine (galip gelmek için) bir yol ararlardı |
Suat Yildirim De ki: Faraza musriklerin iddia ettikleri gibi Allah'tan baska tanrılar bulunsaydı, elbette onlar Ars’ın ve kainat hakimiyetinin sahibi Yuce Allah’a ustun gelmek icin careler arayacaklardı! (Ama besbelli ki boyle bir sey asla vaki degildir) |
Suat Yildirim De ki: Faraza müşriklerin iddia ettikleri gibi Allah'tan başka tanrılar bulunsaydı, elbette onlar Arş’ın ve kâinat hakimiyetinin sahibi Yüce Allah’a üstün gelmek için çareler arayacaklardı! (Ama besbelli ki böyle bir şey asla vaki değildir) |
Suleyman Ates De ki: "Eger dedikleri gibi O'nunla beraber (baska) tanrılar olsaydı o zaman onlar da Arsın sahibine gitmenin yolunu ararlardı |
Suleyman Ates De ki: "Eğer dedikleri gibi O'nunla beraber (başka) tanrılar olsaydı o zaman onlar da Arşın sahibine gitmenin yolunu ararlardı |