×

De ki: «Eğer bütün ins ve cin (toplulukları), bu Kur´an´ın bir benzerini 17:88 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Isra’ ⮕ (17:88) ayat 88 in Turkish_Tefhim

17:88 Surah Al-Isra’ ayat 88 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 88 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 88]

De ki: «Eğer bütün ins ve cin (toplulukları), bu Kur´an´ın bir benzerini getirmek üzere toplansa, -onların bir kısmı bir kısmına destekçi olsa bile- onun bir benzerini getiremezler.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا﴾ [الإسرَاء: 88]

Tefhim Ul Kuran
De ki: «Eger butun ins ve cin (toplulukları), bu Kur´an´ın bir benzerini getirmek uzere toplansa, -onların bir kısmı bir kısmına destekci olsa bile- onun bir benzerini getiremezler.»
Shaban Britch
De ki: Insanlar ve cinler, bu Kur’an’ın bir benzerini yapmak icin bir araya gelseler, birbirlerine yardımcı olsalar bile, onun bir benzerini yapamazlar
Shaban Britch
De ki: İnsanlar ve cinler, bu Kur’an’ın bir benzerini yapmak için bir araya gelseler, birbirlerine yardımcı olsalar bile, onun bir benzerini yapamazlar
Suat Yildirim
De ki: “Yemin ederim! Eger insanlar ve cinler, bu Kur'an’ın benzerini yapmak icin bir araya toplansalar, hatta birbirlerine destek olup guclerini birlestirseler bile, yine de onun gibi bir Kitap meydana getiremezler.”
Suat Yildirim
De ki: “Yemin ederim! Eğer insanlar ve cinler, bu Kur'ân’ın benzerini yapmak için bir araya toplansalar, hatta birbirlerine destek olup güçlerini birleştirseler bile, yine de onun gibi bir Kitap meydana getiremezler.”
Suleyman Ates
De ki: "Andolsun eger insan(lar) ve cin(ler) bu Kur'an'ın bir benzerini getirmek uzere toplansalar ve birbirlerine arka ol(up yardım et)seler yine onun benzerini getiremezler
Suleyman Ates
De ki: "Andolsun eğer insan(lar) ve cin(ler) bu Kur'an'ın bir benzerini getirmek üzere toplansalar ve birbirlerine arka ol(up yardım et)seler yine onun benzerini getiremezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek