×

«Yahut altından bir evin olmalı veya gökyüzüne yükselmelisin. Üzerimize bizim okuyabileceğimiz bir 17:93 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Isra’ ⮕ (17:93) ayat 93 in Turkish_Tefhim

17:93 Surah Al-Isra’ ayat 93 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 93 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 93]

«Yahut altından bir evin olmalı veya gökyüzüne yükselmelisin. Üzerimize bizim okuyabileceğimiz bir kitap indirinceye kadar senin yükselişine de inanmayız.» De ki: «Rabbimi yüceltirim; ben, elçi olan bir beşerden başkası mıyım?»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن﴾ [الإسرَاء: 93]

Tefhim Ul Kuran
«Yahut altından bir evin olmalı veya gokyuzune yukselmelisin. Uzerimize bizim okuyabilecegimiz bir kitap indirinceye kadar senin yukselisine de inanmayız.» De ki: «Rabbimi yuceltirim; ben, elci olan bir beserden baskası mıyım?»
Shaban Britch
Veya altından bir evin olmalı ya da goge yukselmelisin. Bize, okuyacagımız bir kitap indirmedigin surece (goge) cıktıgına asla iman etmeyecegiz. De ki: Rabbimi tenzih ederim, Ben, sadece beser bir rasulum
Shaban Britch
Veya altından bir evin olmalı ya da göğe yükselmelisin. Bize, okuyacağımız bir kitap indirmediğin sürece (göğe) çıktığına asla iman etmeyeceğiz. De ki: Rabbimi tenzih ederim, Ben, sadece beşer bir rasûlüm
Suat Yildirim
Yok, yok! Bu da yetmez, senin altundan bir evin olmalı yahut goge cıkmalısın.(Ama unutma!) Sen bize oradan donerken okuyacagımız bir kitap indirmedikce yine de senin oraya cıktıgına inanmayız ha!”De ki: “Fe Subhanallah! Ben sadece elci olan bir insandan baska ne olabilirim ki?.”
Suat Yildirim
Yok, yok! Bu da yetmez, senin altundan bir evin olmalı yahut göğe çıkmalısın.(Ama unutma!) Sen bize oradan dönerken okuyacağımız bir kitap indirmedikçe yine de senin oraya çıktığına inanmayız ha!”De ki: “Fe Sübhanallah! Ben sadece elçi olan bir insandan başka ne olabilirim ki?.”
Suleyman Ates
Yahut altundan bir evin olmalı, ya da goge cıkmalısın. Ama, sen uzerimize, okuyacagımız bir Kitap indirmedikce senin sadece goge cıkmana da inanmayız! De ki: "Rabbimin sanı yucedir. (Boyle seyleri yapmak benim isim degildir). Ben, sadece elci ol(arak gonderil)en bir insan degil miyim
Suleyman Ates
Yahut altundan bir evin olmalı, ya da göğe çıkmalısın. Ama, sen üzerimize, okuyacağımız bir Kitap indirmedikçe senin sadece göğe çıkmana da inanmayız! De ki: "Rabbimin şanı yücedir. (Böyle şeyleri yapmak benim işim değildir). Ben, sadece elçi ol(arak gönderil)en bir insan değil miyim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek