Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 95 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 95]
﴿قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنـزلنا عليهم من السماء﴾ [الإسرَاء: 95]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Eger yeryuzunde (insan degil de) tatmin bulmus yuruyen melekler olsaydı, biz de onlara gokten elci olarak elbette melek gonderirdik.» |
Shaban Britch De ki: Eger yeryuzunde huzur icinde yuruyen melekler (peygamber) olsaydı; biz de onlara gokten rasul olarak elbette melek gonderirdik |
Shaban Britch De ki: Eğer yeryüzünde huzur içinde yürüyen melekler (peygamber) olsaydı; biz de onlara gökten rasûl olarak elbette melek gönderirdik |
Suat Yildirim –onlara deki: “Eger yeryuzunde melekler yerlesip dolassalardı o zaman Biz onlara melek elci gonderirdik.” |
Suat Yildirim –onlara deki: “Eğer yeryüzünde melekler yerleşip dolaşsalardı o zaman Biz onlara melek elçi gönderirdik.” |
Suleyman Ates De ki: "Eger yer yuzunde uslu uslu yuruyen melekler olsaydı, elbette onlara gokten bir melegi elci gonderirdik |
Suleyman Ates De ki: "Eğer yer yüzünde uslu uslu yürüyen melekler olsaydı, elbette onlara gökten bir meleği elçi gönderirdik |