×

Spune: “Daca pe pamant ar fi fost ingeri care sa umble in 17:95 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:95) ayat 95 in Russian

17:95 Surah Al-Isra’ ayat 95 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 95 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 95]

Spune: “Daca pe pamant ar fi fost ingeri care sa umble in tihna, atunci am fi pogorat din cer asupra lor un inger ca trimis.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنـزلنا عليهم من السماء, باللغة الروسية

﴿قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنـزلنا عليهم من السماء﴾ [الإسرَاء: 95]

Abu Adel
Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам): «Если бы были на земле ангелы, которые ходят спокойно, тогда бы Мы, непременно, низвели к ним с неба ангела посланником (но обитатели земли – люди, и поэтому посланником от Аллаха к ним отправлен человек, чтобы они могли говорить и понимать его)»
Elmir Kuliev
Skazhi: «Yesli by po zemle spokoyno khodili angely, to My otpravili by k nim poslannikom s neba angela»
Elmir Kuliev
Скажи: «Если бы по земле спокойно ходили ангелы, то Мы отправили бы к ним посланником с неба ангела»
Gordy Semyonovich Sablukov
Skazhi: "Yesli by na zemle byli angely i spokoyno tam zhili, to My veleli by Angelu s nebes idti poslannikom k nim
Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "Если бы на земле были ангелы и спокойно там жили, то Мы велели бы Ангелу с небес идти посланником к ним
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Skazhi: "Yesli by byli na zemle angely, kotoryye khodyat spokoyno, togda by My nizveli k nim s neba angela poslannikom
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "Если бы были на земле ангелы, которые ходят спокойно, тогда бы Мы низвели к ним с неба ангела посланником
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek