Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 16 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا ﴾
[الكَهف: 16]
﴿وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم﴾ [الكَهف: 16]
Tefhim Ul Kuran (Iclerinden biri demisti ki:) «Madem ki siz onlardan ve Allah´tan baska taptıklarından kopup ayrıldınız, o halde, (daglara cekilip) magaraya sıgının da Rabbiniz size rahmetinden (bolca bir miktarını) yaysın ve isinizden size bir yarar kolaylastırsın.» |
Shaban Britch Onlardan ve onların Allah’tan baska ibadet ettiklerinden ayrıldınız. O halde magaraya cekilin ki Rabbiniz size rahmetini yaysın ve islerinizde kolaylık saglasın |
Shaban Britch Onlardan ve onların Allah’tan başka ibadet ettiklerinden ayrıldınız. O halde mağaraya çekilin ki Rabbiniz size rahmetini yaysın ve işlerinizde kolaylık sağlasın |
Suat Yildirim “Mademki onları ve onların Allah'tan baska taptıkları putları terk ettiniz, haydi oyleyse magaraya cekilin ki Rabbiniz rahmetini uzerinize yaysın, isinizde size kolaylık ve fayda ihsan etsin.” |
Suat Yildirim “Mademki onları ve onların Allah'tan başka taptıkları putları terk ettiniz, haydi öyleyse mağaraya çekilin ki Rabbiniz rahmetini üzerinize yaysın, işinizde size kolaylık ve fayda ihsan etsin.” |
Suleyman Ates (Iclerinden biri soyle dedi): "Madem ki siz onlardan ve Allah'tan baska taptıkları seylerden ayrıldınız, o halde magaraya sıgının ki, Rabbiniz size rahmetinden bir parca yaysın (rızkınızı acıp bollastırsın) ve (su) isinizden size yararlı bir sey hazırlasın |
Suleyman Ates (İçlerinden biri şöyle dedi): "Madem ki siz onlardan ve Allah'tan başka taptıkları şeylerden ayrıldınız, o halde mağaraya sığının ki, Rabbiniz size rahmetinden bir parça yaysın (rızkınızı açıp bollaştırsın) ve (şu) işinizden size yararlı bir şey hazırlasın |