Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 74 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا ﴾
[الكَهف: 74]
﴿فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس﴾ [الكَهف: 74]
Tefhim Ul Kuran Boylece ikisi (yine) yola koyuldular. Nitekim bir cocukla karsılastılar, o hemen tutup onu olduruverdi. (Musa) Dedi ki: «Bir cana karsılık olmaksızın, tertemiz bir canı mı oldurdun? Andolsun, sen kotu bir is yaptın.» |
Shaban Britch Yine yola devam ettiler. Sonunda bir gencle karsılastılar. O, hemen onu oldurdu: Bir cana karsılık olmaksızın, tertemiz bir cana mı kıydın? Gercekten cok kotu bir is yaptın |
Shaban Britch Yine yola devam ettiler. Sonunda bir gençle karşılaştılar. O, hemen onu öldürdü: Bir cana karşılık olmaksızın, tertemiz bir cana mı kıydın? Gerçekten çok kötü bir iş yaptın |
Suat Yildirim Yine yola koyuldular.Nihayet bir oglan cocuguna rastladılar ve (Hızır) onu oldurdu.Musa atılıp: “Ne yaptın?” dedi, “masum ve gunahsız bir canı, kısas hukmu ile bir can karsılıgında olmaksızın mı oldurdun?Dogrusu gorulmemis derecede fena bir is yaptın!” |
Suat Yildirim Yine yola koyuldular.Nihayet bir oğlan çocuğuna rastladılar ve (Hızır) onu öldürdü.Mûsâ atılıp: “Ne yaptın?” dedi, “masum ve günahsız bir canı, kısas hükmü ile bir can karşılığında olmaksızın mı öldürdün?Doğrusu görülmemiş derecede fena bir iş yaptın!” |
Suleyman Ates Yine yuruduler. Nihayet bir oglana rastladılar. (O kul) hemen onu oldurdu. (Musa): "Bir can karsılıgı olmadan temiz bir cana kıydın ha? Dogrusu sen, cirkin bir is yaptın!" dedi |
Suleyman Ates Yine yürüdüler. Nihayet bir oğlana rastladılar. (O kul) hemen onu öldürdü. (Musa): "Bir can karşılığı olmadan temiz bir cana kıydın ha? Doğrusu sen, çirkin bir iş yaptın!" dedi |