Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 74 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا ﴾
[الكَهف: 74]
﴿فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس﴾ [الكَهف: 74]
Besim Korkut I njih dvojica krenuše. I kad sretoše jednog dječaka pa ga onaj ubi, Musa reče: "Što ubi dijete bezgrješno, koje nije nikoga ubilo! Učinio si, zaista, nešto vrlo ružno |
Korkut I njih dvojica krenuse. I kad sretose jednog djecaka pa ga onaj ubi, Musa rece: "Sto ubi dijete bezgrjesno, koje nije nikoga ubilo! Ucinio si, zaista, nasto vrlo ruzno |
Korkut I njih dvojica krenuše. I kad sretoše jednog dječaka pa ga onaj ubi, Musa reče: "Što ubi dijete bezgrješno, koje nije nikoga ubilo! Učinio si, zaista, našto vrlo ružno |
Muhamed Mehanovic I njih dvojica krenuše. I kad sretoše jednog dječaka pa ga onaj ubi, Musa reče: "Zašto ubi dijete bezgrešno, koje nije nikoga ubilo! Učinio si, zaista, nešto vrlo ružno |
Muhamed Mehanovic I njih dvojica krenuse. I kad sretose jednog djecaka pa ga onaj ubi, Musa rece: "Zasto ubi dijete bezgresno, koje nije nikoga ubilo! Ucinio si, zaista, nesto vrlo ruzno |
Mustafa Mlivo Pa odose, dok - kad susretose djecaka, tad ga (Hidr) ubi. (Musa) rece: "Jesi li ubio dusu cistu koja nije (ubila) drugu dusu? Doista si ucinio stvar strasnu |
Mustafa Mlivo Pa odoše, dok - kad susretoše dječaka, tad ga (Hidr) ubi. (Musa) reče: "Jesi li ubio dušu čistu koja nije (ubila) drugu dušu? Doista si učinio stvar strašnu |
Transliterim FANTELEKA HETTA ‘IDHA LEKIJA GULAMÆN FEKATELEHU KALE ‘EKATELTE NEFSÆN ZEKIJETEN BIGAJRI NEFSIN LEKAD XHI’TE SHEJ’ÆN NUKRÆN |
Islam House I njih dvojica krenuse. I kad sretose jednog djecaka pa ga onaj ubi, Musa rece: “Sto ubi dijete bezgresno, koje nije nikog ubilo! Ucinio si, zaista, nesto vrlo ruzno!” |
Islam House I njih dvojica krenuše. I kad sretoše jednog dječaka pa ga onaj ubi, Musa reče: “Što ubi dijete bezgrešno, koje nije nikog ubilo! Učinio si, zaista, nešto vrlo ružno!” |