Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Maryam ayat 17 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا ﴾ 
[مَريَم: 17]
﴿فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا﴾ [مَريَم: 17]
| Tefhim Ul Kuran Sonra onlardan yana (kendini gizleyen) bir perde cekmisti. Boylece ona ruhumuz (Cibril´i) gondermistik, o da, duzgun bir beser kılıgında gorunmustu | 
| Shaban Britch Kendisi ile onlar arasına bir de perde cekmisti. O’na ruhumuzu gondermistik. O da tam bir insan suretinde gorunmustu ona | 
| Shaban Britch Kendisi ile onlar arasına bir de perde çekmişti. O’na ruhumuzu göndermiştik. O da tam bir insan sûretinde görünmüştü ona | 
| Suat Yildirim Onlarla kendisi arasına bir perde gerdi. Biz de ona Ruhumuzu gonderdik de, ona kusursuz, mukemmel bir insan seklinde gorunuverdi | 
| Suat Yildirim Onlarla kendisi arasına bir perde gerdi. Biz de ona Ruhumuzu gönderdik de, ona kusursuz, mükemmel bir insan şeklinde görünüverdi | 
| Suleyman Ates Onlarla kendisi arasına bir perde cekmisti. Biz de ruhumuzu (Cebrail'i) ona gonderdik. (O) ona duzgun bir insan seklinde gorundu | 
| Suleyman Ates Onlarla kendisi arasına bir perde çekmişti. Biz de ruhumuzu (Cebrail'i) ona gönderdik. (O) ona düzgün bir insan şeklinde göründü |