Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Maryam ayat 59 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا ﴾
[مَريَم: 59]
﴿فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا﴾ [مَريَم: 59]
Tefhim Ul Kuran Sonra onların arkasından oyle kusaklar turedi ki, namaz (kılma duyarlıgın) ı kaybettiler ve sehvetlerine kapılıp uydular. Boylece bunlar azgınlıklarının cezasıyla karsılasacaklardır |
Shaban Britch Sonra onların ardından namazı bırakan ve arzularına uyan bir nesil geldi. Ileri de buyuk bir azaba carptırılacaklardır |
Shaban Britch Sonra onların ardından namazı bırakan ve arzularına uyan bir nesil geldi. İleri de büyük bir azaba çarptırılacaklardır |
Suat Yildirim Kendilerinden sonra yerlerine oyle bir nesil geldi ki namazı zayi ettiler, sehvetlerinin pesine dustuler. Iste bunlar da azgınlıklarının cezasını bulacaklardır |
Suat Yildirim Kendilerinden sonra yerlerine öyle bir nesil geldi ki namazı zâyi ettiler, şehvetlerinin peşine düştüler. İşte bunlar da azgınlıklarının cezasını bulacaklardır |
Suleyman Ates Onlardan sonra yerlerine oyle bir nesil geldi ki, namazı zayi ettiler, sehvetlerine uydular. Onlar kotuluk bulacaklardır |
Suleyman Ates Onlardan sonra yerlerine öyle bir nesil geldi ki, namazı zayi ettiler, şehvetlerine uydular. Onlar kötülük bulacaklardır |