×

Bizim, göğü kitabın sahifelerini katlar gibi katlayacağımız gün, ilk yaratmaya başladığımız gibi, 21:104 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:104) ayat 104 in Turkish_Tefhim

21:104 Surah Al-Anbiya’ ayat 104 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 104 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 104]

Bizim, göğü kitabın sahifelerini katlar gibi katlayacağımız gün, ilk yaratmaya başladığımız gibi, yine onu (eski durumuna) iade edeceğiz. Bu, bizim üzerimizde bir vaidtir. Hiç tartışmasız, biz yapıcılarız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا﴾ [الأنبيَاء: 104]

Tefhim Ul Kuran
Bizim, gogu kitabın sahifelerini katlar gibi katlayacagımız gun, ilk yaratmaya basladıgımız gibi, yine onu (eski durumuna) iade edecegiz. Bu, bizim uzerimizde bir vaidtir. Hic tartısmasız, biz yapıcılarız
Shaban Britch
O gun yazılı kagıdın duruldugu gibi gogu dureriz. ilk defa yaratmaya basladıgımız gibi yine onu tekrar ederiz. Bu, uzerimize aldıgımız bir vaaddir. Bunu yapacak olan biziz
Shaban Britch
O gün yazılı kâğıdın dürüldüğü gibi göğü düreriz. ilk defa yaratmaya başladığımız gibi yine onu tekrar ederiz. Bu, üzerimize aldığımız bir vaaddir. Bunu yapacak olan biziz
Suat Yildirim
Gun gelir, gok sahifesini, tıpkı katibin yazdıgı kagıdı durup rulo yapması gibi dureriz. Biz ilkin yaratmaya nasıl basladıysak diriltmeyi de Biz gerceklestiririz. Bu, uzerimize aldıgımız bir vaaddir. Bunu gerceklestirecek olan da Biz'iz
Suat Yildirim
Gün gelir, gök sahifesini, tıpkı kâtibin yazdığı kâğıdı dürüp rulo yapması gibi düreriz. Biz ilkin yaratmaya nasıl başladıysak diriltmeyi de Biz gerçekleştiririz. Bu, üzerimize aldığımız bir vaaddir. Bunu gerçekleştirecek olan da Biz'iz
Suleyman Ates
O gun gogu yazı tomarlarını durer gibi toplarız. Ilk yaratmaya basladıgımız gibi onu iade ederiz. Uzerimize sozdur; biz bunu mutlaka yapacagız
Suleyman Ates
O gün göğü yazı tomarlarını dürer gibi toplarız. İlk yaratmaya başladığımız gibi onu iade ederiz. Üzerimize sözdür; biz bunu mutlaka yapacağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek