Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 28 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 28]
﴿يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم﴾ [الأنبيَاء: 28]
Tefhim Ul Kuran O, onlerindekini de, arkalarındakini de bilmektedir; onlar sefaat de etmezler; (kendisinden) hosnut olunandan baska. Ve onlar, O´nun hasmetinden icleri titremekte olanlardır |
Shaban Britch Allah, onların onlerindekini de arkalarındakini de bilir. Allah’ın razı oldugu kimseden baskasına sefaat edemezler. O’nun korkusundan, sakınıp urkerler |
Shaban Britch Allah, onların önlerindekini de arkalarındakini de bilir. Allah’ın razı olduğu kimseden başkasına şefaat edemezler. O’nun korkusundan, sakınıp ürkerler |
Suat Yildirim O onların yaptıklarını da yapacaklarını da, acıkladıklarını da gizlediklerini de bilir. Onlar, sadece O'nun razı oldugu kimse hakkında sefaat ederler. O’na duydukları tazimden oturu cekinir, titrerler |
Suat Yildirim O onların yaptıklarını da yapacaklarını da, açıkladıklarını da gizlediklerini de bilir. Onlar, sadece O'nun razı olduğu kimse hakkında şefaat ederler. O’na duydukları tazimden ötürü çekinir, titrerler |
Suleyman Ates (Allah) Onların onlerinde ve arkalarında olanı bilir. (Allah'ın) razı oldugundan baskasına sefa'at edemezler ve onlar, O'nun korkusundan titrerler |
Suleyman Ates (Allah) Onların önlerinde ve arkalarında olanı bilir. (Allah'ın) razı olduğundan başkasına şefa'at edemezler ve onlar, O'nun korkusundan titrerler |