×

Yecuc ve Mecuc(un sedleri) açıldığında, onlar her bir tepeden akın ederler 21:96 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:96) ayat 96 in Turkish_Tefhim

21:96 Surah Al-Anbiya’ ayat 96 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 96 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 96]

Yecuc ve Mecuc(un sedleri) açıldığında, onlar her bir tepeden akın ederler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون﴾ [الأنبيَاء: 96]

Tefhim Ul Kuran
Yecuc ve Mecuc(un sedleri) acıldıgında, onlar her bir tepeden akın ederler
Shaban Britch
Nihayet Ye'cuc ve Me'cuc (sedleri) acıldıgı ve onlar her tepeden akın ettigi zaman
Shaban Britch
Nihayet Ye'cuc ve Me'cuc (sedleri) açıldığı ve onlar her tepeden akın ettiği zaman
Suat Yildirim
Nihayet Ye'cuc ve Me’cuc’un sedleri acılıp her tepeden dunyaya akın etmeye basladıkları, dogru vadin vaktinin yaklastıgı sıra, iste o zaman, kafirlerin gozleri birden donakalır. “Eyvah, bizlere! Biz bundan tam bir gaflet icinde idik, daha dogrusu kendimize zulmettik!” diyecekler
Suat Yildirim
Nihayet Ye'cüc ve Me’cüc’ün sedleri açılıp her tepeden dünyaya akın etmeye başladıkları, doğru vâdin vaktinin yaklaştığı sıra, işte o zaman, kâfirlerin gözleri birden donakalır. “Eyvah, bizlere! Biz bundan tam bir gaflet içinde idik, daha doğrusu kendimize zulmettik!” diyecekler
Suleyman Ates
Nihayet Ye'cuc ve Me'cuc'un onu acıldıgı ve onlar her tepeden akın etmeye basladıkları zaman
Suleyman Ates
Nihayet Ye'cuc ve Me'cuc'un önü açıldığı ve onlar her tepeden akın etmeye başladıkları zaman
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek