Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 14 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ ﴾ 
[الحج: 14]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [الحج: 14]
| Tefhim Ul Kuran Suphesiz Allah, iman edip salih amellerde bulunanları, altından ırmaklar akan cennetlere sokar. Gercek su ki, Allah, her istedigini yapar | 
| Shaban Britch Allah, iman eden ve salih amellerde bulunanları altlarından ırmaklar akan Cennet'lere koyar. Suphesiz Allah, diledigini yapar | 
| Shaban Britch Allah, iman eden ve salih amellerde bulunanları altlarından ırmaklar akan Cennet'lere koyar. Şüphesiz Allah, dilediğini yapar | 
| Suat Yildirim Gercek su ki: Allah iman edip makbul ve guzel isler isleyenleri, zemininden ırmaklar akan cennetine yerlestirecektir. Elbette Allah diledigini yapar | 
| Suat Yildirim Gerçek şu ki: Allah iman edip makbul ve güzel işler işleyenleri, zemininden ırmaklar akan cennetine yerleştirecektir. Elbette Allah dilediğini yapar | 
| Suleyman Ates Allah, inanan ve iyi isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacaktır. Suphesiz Allah istedigini yapar | 
| Suleyman Ates Allah, inanan ve iyi işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacaktır. Şüphesiz Allah istediğini yapar |