Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nur ayat 28 - النور - Page - Juz 18
﴿فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 28]
﴿فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل﴾ [النور: 28]
Tefhim Ul Kuran Eger orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar artık oraya girmeyin; ve eger size «Donun» denirse, siz de donun, bu sizin icin daha temizdir. Allah yapmakta olduklarınızı bilendir |
Shaban Britch Eger orada hic kimseyi bulamazsanız, size izin verilene kadar oraya girmeyin. Sayet size geri donun denilirse geri donun. Bu, sizin icin daha temizdir. Allah, yaptıklarınızı cok iyi bilir |
Shaban Britch Eğer orada hiç kimseyi bulamazsanız, size izin verilene kadar oraya girmeyin. Şayet size geri dönün denilirse geri dönün. Bu, sizin için daha temizdir. Allah, yaptıklarınızı çok iyi bilir |
Suat Yildirim Sayet orada hicbir kimse bulamazsanız size izin verilmeden oraya girmeyiniz! Eger size: “Musait degiliz, geri donun.” denirse donun! Bu sizin icin daha nezih, daha munasiptir. Allah yaptıgınız her seyi tamamen bilir |
Suat Yildirim Şayet orada hiçbir kimse bulamazsanız size izin verilmeden oraya girmeyiniz! Eğer size: “Müsait değiliz, geri dönün.” denirse dönün! Bu sizin için daha nezih, daha münasiptir. Allah yaptığınız her şeyi tamamen bilir |
Suleyman Ates Eger orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Ve eger size: "Donun" denirse donun. Bu, sizin icin daha temizdir. Allah yaptıklarınızı bilendir |
Suleyman Ates Eğer orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Ve eğer size: "Dönün" denirse dönün. Bu, sizin için daha temizdir. Allah yaptıklarınızı bilendir |