×

Ancak iman edenler, salih amellerde bulunanlar ve Allah´ı çokça zikredenler ile zulme 26:227 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:227) ayat 227 in Turkish_Tefhim

26:227 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 227]

Ancak iman edenler, salih amellerde bulunanlar ve Allah´ı çokça zikredenler ile zulme uğratıldıktan sonra zafer kazananlar (veya öçlerini alanlar) başka. Zulmetmekte olanlar, nasıl bir inkılaba uğrayıp devrileceklerini pek yakında bileceklerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما﴾ [الشعراء: 227]

Tefhim Ul Kuran
Ancak iman edenler, salih amellerde bulunanlar ve Allah´ı cokca zikredenler ile zulme ugratıldıktan sonra zafer kazananlar (veya oclerini alanlar) baska. Zulmetmekte olanlar, nasıl bir inkılaba ugrayıp devrileceklerini pek yakında bileceklerdir
Shaban Britch
Iman eden, salih ameller yapan ve cokca Allah’a zikreden, zulme ugradıkları zaman (siirleri ile) savunan (sairler) haric. Zalimler, hangi donuse (hangi akıbete) donduruleceklerini yakında bileceklerdir
Shaban Britch
İman eden, salih ameller yapan ve çokça Allah’a zikreden, zulme uğradıkları zaman (şiirleri ile) savunan (şairler) hariç. Zalimler, hangi dönüşe (hangi akıbete) döndürüleceklerini yakında bileceklerdir
Suat Yildirim
Ancak iman edip, guzel ve makbul isler yapanlar, Allah'ı cok zikredip ananlar ve zulme maruz kaldıktan sonra haklarını savunanlar mustesna. Zalimler de nasıl bir inkılab ile devrileceklerini, yakında ogrenirler
Suat Yildirim
Ancak iman edip, güzel ve makbul işler yapanlar, Allah'ı çok zikredip ananlar ve zulme mâruz kaldıktan sonra haklarını savunanlar müstesna. Zalimler de nasıl bir inkılab ile devrileceklerini, yakında öğrenirler
Suleyman Ates
Ancak inananlar, iyi isler yapanlar, Allah'ı cok ananlar ve kendilerine zulmedildikten sonra (rakiplerine) ustun gelmege calısanlar boyle degildir. Zulmedenler, yakında nasıl bir devrime ugrayıp devrileceklerini bileceklerdir
Suleyman Ates
Ancak inananlar, iyi işler yapanlar, Allah'ı çok ananlar ve kendilerine zulmedildikten sonra (rakiplerine) üstün gelmeğe çalışanlar böyle değildir. Zulmedenler, yakında nasıl bir devrime uğrayıp devrileceklerini bileceklerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek