Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 10 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[النَّمل: 10]
﴿وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب ياموسى﴾ [النَّمل: 10]
Tefhim Ul Kuran «Asanı bırak;» (Bıraktı ve) onun cevik bir yılan gibi hareket etmekte oldugunu gorunce, geriye dogru kactı ve arkasına bakmadı. «Ey Musa, korkma; suphesiz ben(im) ; Benim yanımda peygamberler korkmaz.» |
Shaban Britch Degnegini at! Sanki onun bir yılan gibi hareket ettigini gorunce, arkasına bakmadan donup gitti. Ey Musa! Korkma! Benim yanımda peygamberler korkmaz |
Shaban Britch Değneğini at! Sanki onun bir yılan gibi hareket ettiğini görünce, arkasına bakmadan dönüp gitti. Ey Musa! Korkma! Benim yanımda peygamberler korkmaz |
Suat Yildirim “Simdi asanı yere bırak!” Bırakıp da onun cevikce hareket eden bir yılana donustugunu gorunce derhal kactı, bir kere olsun, donup arkasına bile bakmadı. “Korkma, Musa! Cunku Benim huzurumda resuller korkmazlar.” buyurdu |
Suat Yildirim “Şimdi asânı yere bırak!” Bırakıp da onun çevikçe hareket eden bir yılana dönüştüğünü görünce derhal kaçtı, bir kere olsun, dönüp arkasına bile bakmadı. “Korkma, Mûsâ! Çünkü Benim huzurumda resuller korkmazlar.” buyurdu |
Suleyman Ates Asanı at! (Musa attıgı) asasının kucuk bir yılan gibi titrestigini gorunce (korkudan) arkaya don(up kac)dı, geri don(up bak)madı (bile). "Ey Musa korkma, cunku ben (evet), benim huzurumda elciler korkmaz(lar) |
Suleyman Ates Asanı at! (Musa attığı) asasının küçük bir yılan gibi titreştiğini görünce (korkudan) arkaya dön(üp kaç)dı, geri dön(üp bak)madı (bile). "Ey Musa korkma, çünkü ben (evet), benim huzurumda elçiler korkmaz(lar) |