×

Ya da yeryüzünü bir karar yeri kılan, onun arasında ırmaklar var eden 27:61 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Naml ⮕ (27:61) ayat 61 in Turkish_Tefhim

27:61 Surah An-Naml ayat 61 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 61 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّمل: 61]

Ya da yeryüzünü bir karar yeri kılan, onun arasında ırmaklar var eden ve ona (yeryüzü için) sarsılmaz dağlar yaratan ve iki deniz arasında bir ara / engel (haciz) koyan mı? Allah ile beraber başka bir ilah mı? Hayır, onların çoğu bilmiyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين﴾ [النَّمل: 61]

Tefhim Ul Kuran
Ya da yeryuzunu bir karar yeri kılan, onun arasında ırmaklar var eden ve ona (yeryuzu icin) sarsılmaz daglar yaratan ve iki deniz arasında bir ara / engel (haciz) koyan mı? Allah ile beraber baska bir ilah mı? Hayır, onların cogu bilmiyorlar
Shaban Britch
(Onlar mı hayırlı) Yoksa yeryuzunu yerlesim yeri yapan, aralarında ırmaklar akıtan, orada sabit daglar yerlestiren, iki deniz arasına engel koyan mı var? Allah ile birlikte baska bir (hak) ilah mı var? Hayır, Onların cogu bilmiyorlar
Shaban Britch
(Onlar mı hayırlı) Yoksa yeryüzünü yerleşim yeri yapan, aralarında ırmaklar akıtan, orada sabit dağlar yerleştiren, iki deniz arasına engel koyan mı var? Allah ile birlikte başka bir (hak) ilah mı var? Hayır, Onların çoğu bilmiyorlar
Suat Yildirim
O nesneler mi ustun, yoksa yeri oturmaya elverisli kılan, icinden yer yer ırmaklar akıtan ve oraya saglam daglar yerlestiren ve iki denizin arasına bir engel koyan Allah mı?Hic Allah ile beraber baska tanrı mı olur?Elbette olmaz! Ama onların cogu bu gercegi anlamıyorlar
Suat Yildirim
O nesneler mi üstün, yoksa yeri oturmaya elverişli kılan, içinden yer yer ırmaklar akıtan ve oraya sağlam dağlar yerleştiren ve iki denizin arasına bir engel koyan Allah mı?Hiç Allah ile beraber başka tanrı mı olur?Elbette olmaz! Ama onların çoğu bu gerçeği anlamıyorlar
Suleyman Ates
Yahut su dunyayı durulacak yer yapan, arasından ırmaklar cıkaran, ustunde saglam daglar yaratan ve iki deniz arasına bir perde koyan kimdir? Allah ile beraber baska bir tanrı mı var? Hayır cokları bilmiyorlar
Suleyman Ates
Yahut şu dünyayı durulacak yer yapan, arasından ırmaklar çıkaran, üstünde sağlam dağlar yaratan ve iki deniz arasına bir perde koyan kimdir? Allah ile beraber başka bir tanrı mı var? Hayır çokları bilmiyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek