×

«Ve Kur´an´ı okumakla da (emrolundum). Artık kim hidayete gelirse, kendi nefsi için 27:92 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Naml ⮕ (27:92) ayat 92 in Turkish_Tefhim

27:92 Surah An-Naml ayat 92 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 92 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ﴾
[النَّمل: 92]

«Ve Kur´an´ı okumakla da (emrolundum). Artık kim hidayete gelirse, kendi nefsi için hidayete gelmiştir; kim de sapacak olursa, sen de, de ki: «Ben yalnızca uyarıcı, korkutuculardanım.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما﴾ [النَّمل: 92]

Tefhim Ul Kuran
«Ve Kur´an´ı okumakla da (emrolundum). Artık kim hidayete gelirse, kendi nefsi icin hidayete gelmistir; kim de sapacak olursa, sen de, de ki: «Ben yalnızca uyarıcı, korkutuculardanım.»
Shaban Britch
Ve Kur'an'ı okumam da (emrolundu) Kim hidayete girerse, ancak kendisi icin hidayete girmis olur. Kim de saparsa, de ki:Ben ancak bir uyarıcıyım
Shaban Britch
Ve Kur'an'ı okumam da (emrolundu) Kim hidayete girerse, ancak kendisi için hidayete girmiş olur. Kim de saparsa, de ki:Ben ancak bir uyarıcıyım
Suat Yildirim
De ki: Bana bu beldeyi muhterem ve mukaddes kılan ve her sey Kendisine ait olan Allah'a, yalnız O’na ibadet etmem emredildi. Keza bana Allah’a teslim olanların ilki olmam ve Kur’an okumam da emredildi. Artık kim dogru yolu bulursa sırf kendisi icin bulmus olur. Kim de yoldan saparsa de ki: “Ben sadece uyarmakla gorevli elcilerden biriyim.”
Suat Yildirim
De ki: Bana bu beldeyi muhterem ve mukaddes kılan ve her şey Kendisine ait olan Allah'a, yalnız O’na ibadet etmem emredildi. Keza bana Allah’a teslim olanların ilki olmam ve Kur’ân okumam da emredildi. Artık kim doğru yolu bulursa sırf kendisi için bulmuş olur. Kim de yoldan saparsa de ki: “Ben sadece uyarmakla görevli elçilerden biriyim.”
Suleyman Ates
Ve Kur'an okumam (emredildi). "Imdi kim yola gelirse kendi yararına yola gelmis olur ve kim saparsa, de ki: "Ben ancak uyarıcılardanım
Suleyman Ates
Ve Kur'an okumam (emredildi). "İmdi kim yola gelirse kendi yararına yola gelmiş olur ve kim saparsa, de ki: "Ben ancak uyarıcılardanım
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek